| 77 | 止 | 4 | 龰 | dēo | zǒu | a component of characters
such as 疋 走 足 辵 歨.³⁶ commonly called 走字底 dēo-dù-āi zǒuzìdǐ bottom of the character 走 dēo zǒu.⁸ (composition: ⿺人⺊; U+6B68). |
deo1 | 2324 | ||
| 77 | 止 | 4 | 止 | jī | zhǐ | Kangxi radical 77; stop,
halt, desist; detain.⁸ 防止 fõng-jī fángzhǐ prevent; guard against; avoid.⁵ 禁止 gîm-jī jìnzhǐ prohibit; ban; forbid.⁵ 停止 hẽin-jī tíngzhǐ stop; cease; halt; suspend; call off.⁵ 止步 jī-bù zhǐbù halt; stop; go no farther.⁵ 止步不前 jī-bù-būt-tẽin zhǐbùbùqián halt, stand still.⁶ 止付 jī-fù zhǐfù stop payment.⁵ 止境 jī-gēin zhǐjìng end; limit.⁵ 止渴 jī-höt zhǐkě quench one's thirst.⁶ 止痛 jī-hüng zhǐtòng relieve pain; stop pain.⁵ 止血 jī-hüt zhǐxuè stopbleeding; stanch bleeding.⁵ 止咳 jī-kāt zhǐké relieve a cough.⁵ 止水 jī-suī zhǐshuǐ stagnant water.⁶ 止动机构[止動機構] jī-ùng-gï-këo zhǐdòng jīgòu stop motion (mechanism).⁵ 止泻药[止瀉藥] jī-xëh-yêk zhǐxièyào antidiarrheal.⁵ 止息 jī-xēik zhǐxī cease; stop.⁵ 止宿 jī-xūk zhǐsù stay; put up; get accommodation.⁶ 止痒[止癢] jī-yêng zhǐyǎng relieve/prevent itching.⁶ <台> 止㾂 jī-hõi relieve itching; prevent itching. <台> 止疼 or 止赤 jī-tëk to relieve or stop pain. |
ji1 | 7780 | ||
| 77 | 止 | 5 | 正 | jëin | zhèng | upright; central; exact;
obverse; pure; correct. (composition: ⿱一止; U+6B63). 正反 jëin-fān zhèng-fǎn positive and negative. 正楷 jëin-gäi zhèngkǎi regular script.¹⁰ 正经[正經] jëin-gëin zhèngjīng the Thirteen Confucian Classics; formal. serious; standard, regular; real, true; fair.⁸ 正中 jëin-jüng zhèngzhōng precise middle; center. 正中下怀[正中下懷] jëin-jüng-hà-vãi zhèngzhòngxiàhuái to be just what one hopes for. 正巧 jëin-kāo zhèngqiǎo just by chance; to happen to (just at the right time); opportune.¹⁰ 正确[正確] jëin-kōk zhèngquè correct; right; proper.⁵ 正当[正當] jëin-öng zhèngdāng just when; just as. 正当[正當] jëin-öng zhèngdàng proper; legitimate; correct; proper (of behavior). 正派 jëin-päi or jëin-pāi zhèngpài upright, honest, decent.⁶ 正式 jëin-sēik zhèngshì formal; official. 正常 jëin-sẽng zhèngcháng regular; normal; ordinary.¹⁰ 正书[正書] jëin-sï zhèngshū regular script. <台> 正笔字[正筆字] jëin-bīt-dù standard written characters; regular script; traditional. <台> 正经[正經] jëin-gëin zhèngjīng well-behaved; serious. <又> jëng. (See 正 jëng, [jëin, zhēng].) |
jein2 | 7566 | ||
| 77 | 止 | 5 | 正 | jëin | zhēng | first month of the lunar
year. (composition: ⿱一止; U+6B63). 正旦 jëin-än zhēngdàn New Year's Day of the Chinese Lunisolar calendar. 正月 jëin-ngùt zhēngyuè first month of the Chinese Lunisolar year. 贺正[賀正] hào-jëin hèzhēng to exchange compliments on New Year's Day. 天时不正[天時不正] hëin-sĩ-būt-jëin tiānshíbùzhēng abnormal weather. 新正 xïn-jëin xīnzhēng first month of the lunar year.⁶ <又> jëng. (See 正 jëng, [jëin, zhèng].) |
jein2 | 7567 | ||
| 77 | 止 | 5 | 正 | jëng | zhèng | 纯正[純正] sũn-jëng chúnzhèng pure;
unadulterated; standard; pure and genuine; upright; honest.⁶ (composition: ⿱一止; U+6B63). <台> 正 jëng exact (measurement); even (surface). <台> 踏正 àp-jëng (time) sharp, exact. <台> 五点正[五點正] m̄-ēm-jëng five o'clock sharp. <台> 抓正来做[抓正來做] jä-jëng-lõi-dü to act according to law; to act impartially. <台> 四正 xü-jëng sìzhèng proper. <又> jëin. (See 正 [jëin, zhēng], [jëin, zhèng]) |
jeng2 | 7683 | ||
| 77 | 止 | 6 | 此 | xū | cǐ | this; now, here; such, this
way.⁶ 此等 xū-āng cǐděng this kind; such as these.⁶ 此辈[此輩] xū-böi cǐbèi people of this type; such people.⁵ 此处[此處] xū-chuî cǐchù this place; here.⁵ 此间[此間] xū-gän cǐjiān here; this place.¹⁰ 此刻 xū-hāk cǐkè this moment; (right) now.⁶ 此后[此後] xū-hèo cǐhòu after this; afterwards; hereafter.¹⁰ 此起彼伏 xū-hī-bī-fùk cǐqǐbǐfú rise one after another; rise here and subside there; as one falls, another rises.⁶ 此地 xū-ì cǐdì this place; here.⁵ 此地无银三百两[此地無銀三百兩] xū-ì-mũ-ngãn-xäm-bäk-lēng cǐdì wú yín sānbǎi liǎng lit. 300 silver taels not hidden here (idiom); fig. to reveal what one intends to hide.¹⁰ 此致敬礼[此致敬禮] xū-jï-gëin-lâi cǐzhìjìnglǐ sincerely.¹⁹ 此路不通 xū-lù-būt-hüng cǐlùbùtōng dead end; blind alley.⁶ 此岸 xū-ngòn cǐ'àn <rel.> this shore – temporality.⁶ 此外 xū-ngòi cǐwài besides; in addition (to); moreover.⁶ 此时[此時] xū-sĩ cǐshí this moment/occasion; right now.⁶ 此次 xū-xü cǐcì this time.⁶ 此一时彼一时[此一時彼一時] xū-yīt-sĩ-bī-yīt-sĩ cǐyīshí-bǐyīshí this is one situation and that was another – times have changed.⁵ |
xu1 | 15917 | ||
| 77 | 止 | 7 | 步 | bù | bù | step; stage; condition,
state; walk; <wr.> tread; 5尺 chëk.⁵ (variant: 歨, 歩 bù bù). (See 歨 bù; 歩 bù). 步兵 bù-bëin bùbīng infantry; infantryman; foot soldier.⁵ 步步 bù-bù bùbù step by step; at every step.⁵ 步步为营[步步為營] bù-bù-vĩ-yẽin bùbùwéiyíng consolidate at every step.⁵ 步测[步測] bù-chāk bùcè measure by paces; pace off/out.⁶ 步调[步調] bù-èl bùdiào pace; step.⁵ 步伐 bù-fàt bùfá step; pace.⁵ 步法 bù-fāt bùfǎ footwork.⁵ 步行 bù-hãng bùxíng go on foot.⁵ 步骤[步驟] bù-jào bùzhòu step, move, measure.⁵ 步犁 bù-lãi bùlí walking plow.⁵ 步辇[步輦] bù-lèin bùniǎn formerly, royal carriage pulled by attendants.¹¹ a sedan chair.²⁴ 步履紊乱[步履紊亂] bù-lî-mùn-lòn bùlǚwěnluàn walk out of step – in great confusion; in disorder.⁵⁴ 步履维艰[步履維艱] bù-lî-vĩ-gän bùlǚwéijiān have difficulty (in) walking; walk with difficulties.⁶ 步人后尘[步人後塵] bù-ngĩn-hèo-chĩn bùrénhòuchén follow in other people's footsteps; trail along behind others.⁵ 步哨 bù-säo bùshào sentry; sentinel.⁵ 步枪[步槍] bù-tëng bùqiāng rifle.¹⁹ |
bu4 | 1155 | ||
| 77 | 止 | 8 | 歨 | bù | bù | (=步 bù bù) to walk; to stroll; to
measure distance by steps.³⁶ (composition: ⿱止龰; U+6B68). (See 步 bù). |
bu4 | 1156 | ||
| 77 | 止 | 8 | 歩 | bù | bù | (<old>=步 bù bù step).⁸ (composition: ⿱止少; U+6B69). (See 步 bù). |
bu4 | 1157 | ||
| 77 | 止 | 8 | 𣥍 ❄ |
gìn | jìn | (<old>=近 gìn jìn near; close to;
approximately.¹⁰).² (composition: ⿱止斤; U+2394D). (See 近 gìn). |
gin4 | 4796 | ||
| 77 | 止 | 8 | 歧 | kï | qí | (Hoisanva vernacular
pronunciation for 歧 kĩ qí, as in 歧视[歧視] kï-sì.) <台> 歧视[歧視] kï-sì discriminate; discrimination. <又> kĩ. (See 歧 kĩ.) |
ki2 | 8518 | ||
| 77 | 止 | 8 | 歧 | kĩ | qí | fork, branch; divergent,
different.⁵ (comp. ⿰止支; U+6B67). 分歧 fün-kĩ fēnqí difference; divergence.⁵ 歧出 kĩ-chūt qíchū (of the use of words, esp. technical terms in a book or an article) conflicting and confusing; inconsistent.⁶ 歧见[歧見] kĩ-gëin qíjiàn difference; divergent opinions; disagreement.⁶ 歧管 kĩ-gōn qíguǎn <mach.> manifold.⁵ 歧途 kĩ-hũ qítú wrong road.⁵ 歧路 kĩ-lù qílù branched road; forked road.⁵ 歧路亡羊 kĩ-lù-mõng-yẽng qílùwángyáng lit. Sheep will easily get lost when there're too many forked roads. – One who seeks truth is apt to get lost when confronted with too many choices.⁷ 歧路彷徨 kĩ-lù-põng-võng qílùpánghuáng to be hesitant or indecisive at a road junction.⁷ 歧念 kĩ-nèm qíniàn evil thoughts or ideas.⁷ 歧义[歧義] kĩ-ngì qíyì ambiguity; different meanings.⁶ 歧视[歧視] kĩ-sì qíshì discriminate against.⁵ 歧异[歧異] kĩ-yì qíyì difference; discrepancy.⁶ 误入歧途[誤入歧途] m̀-yìp-kĩ-hũ wùrùqítú go astray; be misled.⁵ 消除歧义[消除歧義] xël-chuĩ kĩ-ngì xiāochú qíyì to disambiguate. <又> kï. (See 歧 kï.) |
ki3 | 8575 | ||
| 77 | 止 | 8 | 武 | mû | wǔ | military. 不文不武 būt-mũn-būt-mû bùwénbùwǔ to have neither literary talent nor military talent; incompetent; incapable. 满朝文武[滿朝文武] mōn-chẽl-mũn-mû mǎncháowénwǔ all the ministers and generals in the imperial court. 武殄暴通 mû-chīn-bào-hüng or mû-hēin-bào-hüng wǔtiǎnbàotōng get rid of the rebels by force.⁶ 武则天[武則天] Mû Dāk-hëin Wǔ Zétiān (17 February 624 - 16 December 705) <hist.> Empress Regnant (16 October 690 – 22 February 705). 武库[武庫] mû-fü wǔkù armory; arsenal.⁶ 武器 mû-hï wǔqì weapons, arms, weaponry.⁶ 武装[武裝] mû-jöng wǔzhuāng to arm; arms; military equipment or uniform; armed forces; armed. 武力 mû-lèik wǔlì armed force. 武术[武術] mû-sùt wǔshù martial arts.¹⁹ 文武 mũn-mû wén-wǔ literary (or civil) and military. 文武双全[文武雙全] mũn-mû-söng-tũn wénwǔshuāngquán versed in both military and civilian or literary matters. |
mu5 | 11104 | ||
| 77 | 止 | 9 | 歪 | chāi | wāi | <台> 歪斜 chāi-tẽh
crooked; askew; slanting. <台> 歪心肝 chāi-xïm-gön bias, partiality. <又> vāi. (See 歪 vāi.) |
chai1 | 1244 | ||
| 77 | 止 | 9 | 歪 | vāi | wāi | crooked, askew, inclined;
awry; devious, noxious. 鼻塌嘴歪 bì-hāp-duī-vāi bítāzuǐwāi with a snub nose and a wry mouth – a very ugly face.⁵⁴ 歪打正着[歪打正著] vāi-ā-jëin-jèk wāidǎzhèngzháo to hit the mark by a fluke. 歪嘴 vāi-duī wāizuǐ wry mouth. 歪盔子 vāi-föi-dū or vāi-kï-dū wāikuīzi <slang> false pretext for starting trouble.¹¹ 歪风[歪風] vāi-füng wāifēng an evil wind; unhealthy trend. 歪曲 vāi-kūk wāiqū to distort; to misrepresent. 歪理 vāi-lî wāilǐ false reasoning. <又> chāi. (See 歪 chāi.) |
vai1 | 14842 | ||
| 77 | 止 | 12 | 歯 | chī | chǐ | (<old>=齿[齒] chī chǐ) tooth; a tooth-like
part of anything; <wr.> age; <wr.> mention.⁵ (See 齒 chī). |
chi1 | 1581 | ||
| 77 | 止 | 12 | 歮 | sēik | sè | (<old>=涩[澀] sēip sè) unsmooth. (composition: ⿱止⿰止止; U+6B6E). |
seik1 | 13316 | ||
| 77 | 止 | 13 | 歲 | 岁 | xuï | suì | year; year (of age);
<wr.> year (for crops); <wr.> time.⁶ (variants: 歳. 嵗 xuï). (See 歳 xuï; 嵗 xuï). 百岁老人[百歲老人] bāk-xuï-lāo-ngĩn bǎisuìlǎorén person who is 100 or more years old; centenarian.⁶ 万岁[萬歲] màn-xuï wànsuì long live; emperor; Your Majesty; His/Her Majesty.⁶ 岁不我与[歲不我與] xuï-būt-ngô-yî suìbùwǒyǔ Time and tide wait for no man.⁶ 岁聿其暮[歲聿其暮 xuï-lùt-kĩ-mù suìyùqímù <wr.> the year is drawing to its close.¹¹ 岁杪[歲杪] xuï-mêl suìmiǎo the end of the year; year-end.⁵ 岁月[歲月] xuï-ngùt suìyuè years; time.¹⁰ the years and months – the passing of time.¹¹ 岁月不饶人[歲月不饒人] xuï-ngùt-būt-ngẽl-ngĩn suìyuèbùráorén Time and tide wait for no man.³⁹ 岁月消逝[歲月消逝] xuï-ngùt-xël-sài suìyuèxiāoshì The months and years slip by.⁵⁴ 岁数[歲數] xuï-sü suìshu age (number of years old).¹⁰ 岁星[歲星] Xuï-xëin Suìxīng <trad.> planet Jupiter.⁶ 岁修[歲修] xuï-xiü suìxiū annual repairs.⁶ 岁夜[歲夜] xuï-yèh suìyè New Year's Eve; last day of year.⁶ 岁入[歲入] xuï-yìp suìrù annual income/revenue (of a country).⁶ |
xui2 | 16054 | |
| 77 | 止 | 13 | 歳 | xuï | suì | (<old>=岁[歲] xuï suì year; year (of age);
<wr.> year (for crops); <wr.> time.⁶); year; age; harvest.⁸ (composition: ⿱止⿵戌小; U+6B73). (See 歲 xuï). |
xui2 | 16055 | ||
| 77 | 止 | 14 | 歰 | gëp | sè | (<old>=涩[澀] gëp sè astringent). (composition: ⿰⿱刃止⿱刃止; U+6B70). <又> sēip; säp. (See 歰 sēip; 歰 säp; 澀 gëp). |
gep2 | 4592 | ||
| 77 | 止 | 14 | 歴 | lèik | lì | (=历[歷] lèik lì to experience; to
undergo; to pass through; all; each; every; history.) (composition: ⿸厂⿱林止; U+6B74). (See 歷 lèik). |
leik4 | 9312 | ||
| 77 | 止 | 14 | 歰 | säp | shà | the feathers which adorn a
coffin.²⁵ (composition: ⿰⿱刃止⿱刃止; U+6B70). <又> sēip; gëp. (See 歰 sēip; 歰 gëp). |
sap2 | 13266 | ||
| 77 | 止 | 14 | 歰 | sēip | sè | (<old>=涩[澀] sēip sè) rough, not smooth);
rough; an impediment in speech; too shallow for a boat to float or sail;
difficult to turn around.²⁵ʼ¹⁰²ʼ⁰ (composition: ⿰⿱刃止⿱刃止; U+6B70). <又> gëp; säp. (See 歰 gëp; 歰 säp; 澀 sēip). |
seip1 | 13414 | ||
| 77 | 止 | 16 | 歷 | 历 | lèik | lì | pass, elapse; undergo, go
through, experience; things or duration that had come to pass; all previous
(occasions, sessions), what has taken place; through, throughout, successive;
to last (a certain period of time).⁵ 简历[簡歷] gān-lèik jiǎnlì Curriculum Vitae (CV); résumé; biographical notes. 经历[經歷] gëin-lèik jīnglì to go through, to undergo, to experience; experience.⁵ 历程[歷程] lèik-chẽin lìchéng course; process. 历届[歷屆] lèik-gäi lìjiè all previous sessions, governments, congresses.⁶ 历届毕业生[歷屆畢業生] lèik-gäi-bīt-ngèp-säng lìjiè bìyèshēng graduates of all previous years.⁶ 历历在目[歷歷在目] lèik-lèik-dòi-mùk lìlìzàimù to come clearly into view. 历来[歷來] lèik-lõi lìlái always; constantly; all through the ages; hitherto; till now. 历史[歷史] lèik-xū lìshǐ history; past records. 来历[來歷] lõi-lèik láilì origin; background; career. (The simplified form 历 lèik has two traditional forms: 歷 lèik lì history and 曆 lèik lì calendar.) |
leik4 | 9313 | |
| 77 | 止 | 18 | 歸 | 归 | gï | guī | to return; to go back to;
to return something to; to come together; to put in somebody's charge; to
belong; to take refuge (in Buddha); (of a woman) to get married; division on
abacus; <wr.> to marry; Gui surname. 归结[歸結] gï-gēik guījié to sum up; conclusion. 归根结柢[歸根結柢] or 归根结底[歸根結底] gï-gïn-gēik-āi guīgēn jié dǐ in the final analysis; ultimately.¹⁰ 归棹[歸棹] gï-jào guīzhào returning boat.⁶ 归櫂[歸櫂] gï-jào guīzhào boat returning home.¹¹ 归侨[歸僑] gï-kẽl guīqiáo returned overseas Chinese. 归期[歸期] gï-kĩ guīqī expected date of one's return. 归来[歸來] gï-lõi guīlái to return; to come back. 归宁[歸寧] gï-nẽin guīníng <wr.> (of a married woman) to visit her parents. 归还[歸還] gï-vãn guīhuán return; revert.⁵ 归省[歸省] gï-xēin guīxǐng to go home for a visit; to return to one's parents' home to pay respects.¹⁰ 归依[歸依] or 皈依 gï-yï guīyī to be converted to (a religion).⁶ 归隐[歸隱] gï-yîn guīyǐn live in seclusion.⁸ 归隐林下[歸隱林下] gï-yîn-lĩm-hà guīyǐnlínxià retire from official life.¹¹ <台> 去归[去歸] huï-gï to go home. |
gi2 | 4662 |