| 39 | 子 | 3 | 子 | dū | zi | (noun suffix).⁵⁶ 矮子 āi-dū ǎizi a short person; dwarf.⁸ 包子 bäo-dū bāozi steamed stuffed bun.¹⁰ 车子[車子] chëh-dū chēzi vehicle.⁵⁶ 筷子 fäi-dū kuàizi chopsticks.⁷ 房子 fông-dū fángzi house; building (single- or two-story); apartment; room.¹⁰ 饺子[餃子] gāo-dū jiǎozi dumplings.⁹ 镜子[鏡子] gëng-dū jìngzi mirror; <vern.> glasses.⁶ 句子 guî-dū jùzi a sentence.⁷ 孩子 hãi-dū háizi child.⁶ 桌子 jēk-dū zhuōzi table; desk.⁹ 帽子 mào-dū màozi hat; cap; (fig.) label; bad name.¹⁰ 儿子[兒子] ngī-dū érzi son.¹⁰ 骗子[騙子] pëin-dū piànzi swindler.⁵⁶ 屋子 ūk-dū wūzi house; room.¹⁰ 样子[樣子] yèng-dū yàngzi appearance, shape; manner, air; sample, model, pattern; <topo.> tendency, likelihood.⁵⁶ 一下子 yīt-hâ-dū yīxiàzi (=一下 yīt-hâ yīxià) (used after a verb as its complement, indicating an act or an attempt) one time, once; in a short while, all at once, all of a sudden.⁶ (See 子 [dū, zǐ].) |
du1 | 2471 | ||
| 39 | 子 | 3 | 子 | dū | zǐ | Kangxi radical 39; son,
child; ancient title of respect for a learned man; seed; egg; young, tender,
small; something small and hard; copper coin, copper; viscount; the first of
the twelve Earthly Branches; <m.> (long and thin objects).⁵ (composition: ⿻了一; U+5B50 or U+2F26). 子弟 dū-ài/ zǐdì sons, younger brothers; later generation.⁶ 子弹[子彈] dū-àn zǐdàn bullet.⁵⁶ 子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥 dū-chiū-yĩn-mâo-sĩn-dù-m̂-mì-sïn-yiû-xūt-hòi 12 Earthly Branches.⁸ (See 子丑... under 丑). 子嗣 dū-dù zǐsì son; heir.¹⁰ 子鸡[子雞] dū-gäi zǐjī chick.⁵⁶ 子姜[子薑] dū-gëng zǐjiāng tender ginger.⁵⁶ (See <台> 子薑 dū-gêng) 子宫[子宮] dū-güng zǐgōng uterus, womb.⁵ 子公司 dū-güng-xü zǐgōngsī subsidiary company.⁵⁶ 子规[子規] dū-kï zǐguī cuckoo.⁸ 子粒 or 籽粒 dū-līp zǐlì seed; grain; kernel; bean.⁶ 子午线[子午線] dū-m̂-xëin zǐwǔxiàn meridian.⁵⁶ 子女 dū-nuī zǐnǚ sons and daughters; children; offspring.⁵⁶ 子时[子時] dū-sĩ/ zǐshí period from 11 p.m. to 1 a.m.¹¹ 子细[子細] or 仔细[仔細] dū-xäi zǐxì careful; be careful.⁶ 子孙[子孫] dū-xün zǐsūn offspring; posterity.¹⁰ 子夜 dū-yèh zǐyè midnight.⁵⁶ (See 子 [dū, zi].) |
du1 | 2472 | ||
| 39 | 子 | 3 | 孑 | kēik | jié | <wr.> lonely; all
alone.⁵ the larvae of mosquitoes; solitary, unaccompanied, lonely.⁷ 孑孑为义[孑孑為義] kēik-kēik-vĩ-ngì jiéjiéwéiyì petty favors.⁷ 孑孓 kēik-kūt jiéjué the larvae of mosquitoes; wigglers.⁷ 孑立 kēik-lìp jiélì to stand in isolation; to be alone.⁷ 孑然 kēik-ngẽin jiérán <wr.> solitary; lonely; alone.⁵ 孑然一身 kēik-ngẽin-yīt-sïn jiérányīshēn all alone in the world.⁵ 孑遗[孑遺] kēik-vĩ jiéyí <wr.> few survivors (of a war, disaster).⁶ 孑遗生物[孑遺生物] kēik-vĩ-säng-mùt or kēik-vĩ-säng-mòt jiéyíshēngwù living fossils.⁶ 茕茕孑立,形影相吊[煢煢孑立,形影相吊] kẽin-kẽin-kēik-lìp, yẽin-yēng-xëng-ël qióngqióngjiélì, xíngyǐngxiāngdiào stand all by oneself, body and shadow comforting each other – be solitary.⁶ |
keik1 | 8320 | ||
| 39 | 子 | 3 | 孓 | kūt | jué | the larvae of
mosquitoes.⁷ 孑孓 kēik-kūt jiéjué the larvae of mosquitoes; wigglers.⁷ |
kut1 | 9013 | ||
| 39 | 子 | 4 | 孔 | kūng | kǒng | hole, bore; <m.> for
cave-dwellings, oil wells.⁶ ➀ hole; orifice; opening; aperture ➁ of or pertaining to Confucius ➂ urgent;
badly ➃ very; exceedingly ➄ Kong surname. 孔道 kūng-ào kǒngdào a narrow passage providing the only means of access to a certain place; pass.⁵ 孔雀 kūng-dēk kǒngquè peacock.¹⁰ 孔雀开屏[孔雀開屏] kūng-dêk-höi-pẽin kǒngquè kāipíng a peacock spreads its tail; be beautiful.⁵⁴ 孔子 Kūng-dū Kǒngzǐ Confucius (551-479 BC).⁶ 孔夫子 Kūng-fü-dū Kǒngfūzǐ Confucius.⁶ 孔径[孔徑] kūng-gèin kǒngjìng aperture; bore diameter.⁵ 孔隙 kūng-kēik kǒngxì small opening; hole.⁵ 孔孟 Kūng-Màng Kǒng-Mèng Confucius and Mencius.¹⁰ 孔孟之道 Kūng-Màng-jï-ào Kǒng-Mèng zhī dào the doctrine of Confucius and Mencius.⁵ 孔庙[孔廟] Kūng-mèl Kǒngmiào Confucian temple.⁵ 孔洞 kūng-ùng kǒngdòng opening or hole in a utensil.⁵ 孔型 kūng-yẽin kǒngxíng (mining) a pass.⁵ 孔穴 kūng-yòt kǒngxué hole; cavity.⁵ 无孔不入[無孔不入] mũ-kūng-būt-yìp wúkǒngbùrù (of odors, ideas) be all-pervasive; (of persons) seize every opportunity (to do evil).⁵ 三孔窑洞[三孔窯洞] xäm-kūng-yẽl-ùng sānkǒngyáodòng three cave-dwellings.⁶ |
kung1 | 8991 | ||
| 39 | 子 | 5 | 孕 | yìn | yùn | pregnant.⁵ 包孕 bäo-yìn bāoyùn (=包蕴[包蘊] bäo-vūn bāoyùn) contain; embody; include.⁶ 避孕 bì-yìn bìyùn contraception.⁵ 身孕 sïn-yìn shēnyùn pregnancy; pregnant.¹⁰ 受孕 siù-yìn shòuyùn become pregnant.⁸ 怀孕[懷孕] vãi-yìn huáiyùn be pregnant; be conceived.⁵ 孕畜 yìn-chūk yùnchù pregnant domestic animal.⁵ 孕妇[孕婦] yìn-fû yùnfù pregnant woman.⁵ 孕吐 yìn-hü yùntù <med.> vomiting during pregnancy; morning sickness.⁵ 孕期 yìn-kĩ yùnqī <med.> pregnancy; gestation.⁵ 孕穗 yìn-xuì yùnsuì <agr.> booting.⁵ 孕穗期 yìn-xuì-kĩ yùnsuìqī <agr.> boot stage.⁵ 孕育 yìn-yùk yùnyù be pregnant with; breed.⁵ |
yin4 | 17116 | ||
| 39 | 子 | 6 | 字 | dù | zì | character, word; form of a
written or printed character; calligraphy; name.⁵⁶ (See 名字 mẽin-dù; 文字
mũn-dù.) 字迹[字跡] dù-dēik zìjì handwriting; writing.⁵ 字典 dù-ēin zìdiǎn dictionary; character dictionary.¹⁰ 字据[字據] dù-guï zìjù written pledge (e.g. IOU, contract).⁵ 字句 dù-guî zìjù words and expressions; writing.⁵ 字体[字體] dù-hāi zìtǐ form of a written or printed character, script, typeface; style of calligraphy.⁵ 字条[字條] dù-hẽl zìtiáo brief note.⁵ 字帖 dù-hēp zìtiě brief note.⁶ 字帖 dù-hēp zìtiè copybook (for calligraphy).⁶ 字纸[字紙] dù-jī zìzhǐ wastepaper with characters written or printed on it.⁵ 字纸篓[字紙簍] dù-jī-lêo zìzhǐlǒu wastepaper basket.⁵ 字里行间[字裡行間] dù-lī-hõng-gän zìlǐhángjiān between the lines.⁵ 字面 dù-mèin zìmiàn literal/surface meaning (of a word).⁶ 字幕 dù-mōk zìmù captions (of motion pictures); subtitle.⁵ 字母 dù-mû zìmǔ letters (of an alphabet); letter.⁵ 字眼 dù-ngān zìyǎn wording, diction.⁵ 字画[字畫] dù-và zìhuà calligraphy and painting.⁵ <台> 一个字[一個字] yī-göi-dù one character; (a unit of time) five minutes. |
du4 | 2551 | ||
| 39 | 子 | 6 | 㜽 | dū | zǐ | ancient form of 子 dū zǐ) child, seed, first
terrestrial branch.¹⁰ (composition: ⿱巛子; U+373D). (See 子 dū). |
du1 | 2473 | ||
| 39 | 子 | 6 | 孖 | mä | mā | ➀ twin ➁ conjoined ➂
(measure word for a pair of linked objects ) ➃ paired up; made into a pair ➄
(Singapore) double portion (food).³⁶ (composition: ⿰子子; U+5B56). <台> 孖 mä double; a pair; twin. <台> 孖生 (read as) mä-châng/ instead of mä-säng twins. <台> 孖面[孖麵] mä-mèin maa1 min6 double portion of noodles.³⁶ <台> 孖女 mä-nuī maa1 neoi5/ twin girls.³⁶ <台> 孖烟囱[孖煙囱] or 孖烟通[孖煙通] mä-yën-hüng boxer shorts. <台> 一孖腊肠[一孖臘腸] yīt-mä-làp-chẽng jat1 maa1 laap6 coeng4/ a pair of Chinese sausages.³⁶ |
ma2 | 10404 | ||
| 39 | 子 | 6 | 存 | tũn | cún | exist, live; store;
accumulate; deposit; leave with, check; reserve; remain on balance, be in
stock; cherish, harbor.⁵ 存底儿[存底兒] tũn-āi-ngĩ cúndǐr keep the original draft; keep a file copy.⁵ 存单[存單] tũn-än cúndān deposit receipt.⁵ 存查 tũn-chã cúnchá file for reference.⁵ 存储[存儲] tũn-chuî cúnchǔ to store up; to stockpile; (computer) to save; to store; memory; storage.¹⁰ 存储元件[存儲元件] tũn-chuî-ngũn-gèin cúnchǔyuánjiàn memory element.⁵ 存在 tũn-dòi cúnzài exist; be.⁵ 存货[存貨] tũn-fö cúnhuò goods in stock; existing stock.⁵ 存款 tũn-fōn cúnkuǎn deposit; bank savings.⁵ 存放 tũn-föng cúnfàng leave with, leave in somebody's care; deposit (money).⁵ 存亡 tũn-mõng cúnwáng live or die; survive or perish.⁵ 存而不论[存而不論] tũn-ngĩ-būt-lùn cún'érbùlùn leave the question open.⁵ 存案 tũn-ön cún'àn register with the proper authorities.⁵ 存档[存檔] tũn-öng cúndàng keep in the archives; file.⁵ 存心 tũn-xïm cúnxīn cherish certain intentions; intentionally, deliberately, on purpose.⁵ |
tun3 | 14534 | ||
| 39 | 子 | 7 | 孛 | böi | bèi | a comet.⁷ comet; the
splendor of a comet, formerly considered an omen for bad luck.⁹ 孛孛 böi-böi bèibèi radiant.⁷ 孛孛丁 böi-böi-ëin bèibèidīng (=蒲公英 pũ-güng-yëin púgōngyīng) dandelion (Taraxacum); a.k.a. 黄花地丁 [黃花地丁] võng-fä-ì-ëin huánghuādìdīng; 婆婆丁 põ-põ-ëin pópódīng.¹⁵ʼ²⁰ʼ⁸⁴ 孛星 böi-xëin bèixīng a comet.¹¹ 月孛 ngùt-böi yuèbèi lunar apogee (point in the moon's orbit furthest from earth); imaginary heavenly body occupying the second focus of the moon's elliptic orbit; dark moon; Lilith.¹⁰ 媻姗孛窣[媻姍孛窣] põn-sän-böi-xūt pánshānbèisū to crawl slowly forward on hands and knees.¹⁴ <又> bòt. (See 孛 bòt.) |
boi2 | 992 | ||
| 39 | 子 | 7 | 孛 | bòt | bó | (=勃 bòt bó) <wr.> exuberant;
flourishing; thriving; vigorous; prosperous.⁶ suddenly, sudden, quick.⁸ <又> böi. (See 孛 böi; 勃 bòt.) |
bot4 | 1109 | ||
| 39 | 子 | 7 | 孜 | dü | zī | never weary; unwearied and
diligent.⁷ 孜孜 or 孳孳 or 孶孶 dü-dü zīzī diligent; industrious; hardworking.⁵ 孜孜不倦 dü-dü-būt-gùn zīzībùjuàn diligently; assiduously; indefatigably.⁵ 孜孜以求 dü-dü-yî-kiũ zīzīyǐqiú diligently strive after; assiduously seek.⁵ 喜孜孜 or 喜滋滋 hī-dü-dü xǐzīzī joyful, looking pleased.⁷ 惟日孜孜 vĩ-ngìt-dü-dü wéirìzīzī working hard day in and day out.¹¹ |
du2 | 2505 | ||
| 39 | 子 | 7 | 孚 | fũ | fú | inspire confidence in
somebody.⁵ Fu surname.⁷ 埃克森美孚 äi-hāk-sẽim mî-fũ āikèsēn měifú Exxon Mobil.¹⁰ 不孚众望[不孚眾望] būt-fũ-jüng-mòng bùfúzhòngwàng command no public confidence; enjoy no prestige.⁶ 孚众望[孚眾望] fũ-jüng-mòng fúzhòngwàng come up to popular expectation; enjoy popular support.⁵⁴ 名孚天下 mẽin-fũ-hëin-hà míngfútiānxià one's fame has filled the world.¹⁹ 名孚众望[名孚眾望] mẽin-fũ-jüng-mòng míngfúzhòngwàng prestige commands public confidence; enjoy popular confidence.¹⁹ 深孚众望[深孚眾望] sïm-fũ-jüng-mòng shēnfú zhòngwàng enjoy great popularity; enjoy high prestige.⁵ 信孚中外 xïn-fũ-jüng-ngòi xìnfúzhōngwài to be trusted both at home and abroad (idiom); have the confidence both of foreigners and of one's own people.⁵⁴ 恩信相孚 yïn-xïn-xëng-fũ ēnxìnxiāngfú bound by natural ties of kindness on one side and devotion on the other.¹⁹ |
fu3 | 3549 | ||
| 39 | 子 | 7 | 𡥉 ❄ |
gäo | jiào | (=教 gäo jiào) religion; teaching; to
cause; to tell.¹⁰ (composition: ⿱㐅⿸𠂇子; U+21949). (See 教 [gäo, jiāo]; 敎 [gäo, jiāo]; 𡥉❄{⿱㐅⿸𠂇子} [gäo, jiāo]). |
gao2 | 4208 | ||
| 39 | 子 | 7 | 𡥉 ❄ |
gäo | jiāo | (=教 gäo jiāo) teach;
instruct.⁶ (composition: ⿱㐅⿸𠂇子; U+21949). (See 教 [gäo, jiào]; 敎 [gäo, jiào]; 𡥉❄{⿱㐅⿸𠂇子} [gäo, jiào]). |
gao2 | 4209 | ||
| 39 | 子 | 7 | 㜾 | hãi | hái | (=孩 hãi hái child; son or
daughter.⁶); a child; an infant, young; small.⁸ (composition: ⿰子介; U+373E). (See 孩 hãi). |
hai3 | 5470 | ||
| 39 | 子 | 7 | 𡥆 ❄ |
häo | hào | (=好 häo hào to be fond of; to have a
tendency to; to be prone to.¹⁰); Hao surname.¹⁰¹ (composition: ⿰丑子; U+21946). (See 好 häo). |
hao2 | 5844 | ||
| 39 | 子 | 7 | 孝 | häo | xiào | filial piety;
mourning.⁵ 孝悌 häo-ài xiàotì filial piety and fraternal duty.⁵ 孝道 häo-ào xiàodào filial piety/duty/obligations.⁶ 孝子 häo-dū xiàozǐ dutiful son; son in mourning.⁵ 孝子贤孙[孝子賢孫] häo-dū-yẽn-xün xiàozǐxiánsūn worthy progeny; true son.⁵ 孝妇[孝婦] häo-fû xiàofù a filial woman; woman in mourning.⁷ 孝服 häo-fùk xiàofú mourning (dress).⁵ 孝感动天[孝感動天] häo-gām-ùng-hëin xiàogǎndòngtiān filial piety can move Heaven – used of an extreme expression of filial devotion.¹⁴ 孝敬 häo-gëin xiàojìng give presents (to one's elders or superiors).⁵ 孝经[孝經] häo-gëin xiàojīng The Canon of Filial Piety.¹⁴ 孝幔 häo-màn xiàomàn mourning curtain (hung before the coffin of one's deceased parent).⁶ 孝满[孝滿] häo-mōn xiàomǎn mourning is over.⁷ 孝爱[孝愛] häo-öi xiào'ài love to parents.¹⁴ 孝顺[孝順] häo-sùn xiàoshùn show filial obedience.⁵ 孝心 häo-xïm xiàoxīn filial devotion/sentiments/piety.⁶ 孝慈 häo-xũ xiàocí filial piety and parental tenderness.⁷ 孝养[孝養] häo-yëng xiàoyǎng to care for parents.¹⁴ |
hao2 | 5845 | ||
| 39 | 子 | 8 | 孢 | bäo | bāo | 孢子 or 胞子 bäo-dū bāozǐ <bot.> spore.⁵ 孢子花粉分析 bäo-dū-fä-fūn-fün-xēik bāozǐhuāfěnfēnxi spore pollen analysis.¹⁹ 孢子体[孢子體] bäo-dū-hāi bāozitǐ sporophyte.⁵ 孢粉 bäo-fūn bāofěn spore and pollen.⁶ 孢粉学[孢粉學] bäo-fūn-hòk bāofěnxué palynology.⁶ 孢原 bäo-ngũn bāoyuán archespore.¹⁰ 孢囊 bäo-nõng bāonáng sporangiocyst; spore sac; theca; sporocyst.¹⁹ 孢丝[孢絲] bäo-xü bāosī capillitium.¹⁰ 芽孢 ngã-bäo yábāo gemma of a fungus; sorus.⁸ 内孢子[內孢子] nuì-bäo-dū nèibāozǐ endospore.¹⁰ |
bao2 | 575 | ||
| 39 | 子 | 8 | 孠 | dù | sì | (<old>=嗣 dù sì ➀ to inherit; to succeed
to ➁ a descendant ➂ to continue; to follow.⁷).⁸ (composition: ⿱司子; U+5B60). 孠息 dù-xēik sìxī to continue offspring/progeny.¹⁹ (See 嗣 dù). |
du4 | 2552 | ||
| 39 | 子 | 8 | 季 | gï | jì | season; the yield of a
product in one season, crop; the last month of a season; the fourth or
youngest among brothers; Ji surname.⁵ 季弟 gï-ài jìdì the fourth or youngest brother.⁵ 季报[季報] gï-bäo jìbào quarterly (bulletin or report).⁶ 季春 gï-chün jìchūn the last month of spring.⁵ 季节[季節] gï-dëik jìjié season.⁵ 季节性[季節性] gï-dëik-xëin jìjiéxìng seasonal.⁷ 季子 gï-dū jìzǐ youngest son.⁶ 季父 gï-fù jìfù the youngest paternal uncle.⁷ 季风 gï-füng jìfēng monsoon.⁵ 季军[季軍] gï-gün jìjūn third place in a contest/match.⁶ 季夏 gï-hà jìxià last month of summer.⁶ 季候 gï-hèo jìhòu <topo.> season.⁶ 季刊 gï-hōn jìkān quarterly publication; quarterly.⁵ 季母 gï-mû jìmǔ wife of the youngest paternal uncle.³⁹ 季月 gï-ngùt jìyuè the last month of a season.⁷ 季票 gï-pêl jìpiào season ticket.⁶ 季世 gï-säi jìshì <wr.> last phase of (an age, dynasty); age of decline.⁶ 季秋 gï-tiü jìqiū last month of autumn.⁶ 季度 gï-ù jìdù quarter of a year.⁵ 季冬 gï-üng jìdōng the last month of winter.⁶ |
gi2 | 4649 | ||
| 39 | 子 | 8 | 孤 | gü | gū | orphaned; solitary, alone; I
(used by feudal princes).⁵ 孤灯[孤燈] gü-äng gūdēng an isolated light.⁹ 孤岛[孤島] gü-āo gūdǎo an isolated island.⁵ 孤芳自赏[孤芳自賞] gü-föng-dù-sēng gūfāngzìshǎng to indulge in self-admiration.⁷ 孤苦伶仃 or 孤苦零丁 gü-fū-lẽin-ëin gūkǔlíngdīng orphaned and helpless; friendless and wretched.⁵ 孤家寡人 gü-gä-gā-ngĩn gūjiāguǎrén a person in solitary splendor; a person who has no mass support; a loner.⁵ 孤掌难鸣[孤掌難鳴] gü-jēng-nãn-mẽin gūzhǎngnánmíng it's impossible to clap with one hand; it's difficult to achieve anything without support.⁵ 孤注一掷[孤注一擲] gü-jî-yīt-jàk gūzhùyīzhì (said of a gambler) to stake all on a single throw of the dice.⁷ 孤檠 gü-kẽin gūqíng lonely lamp.⁶ (=孤灯[孤燈]).¹⁹ 孤立 gü-lìp gūlì isolated; isolate.⁵ 孤立无援[孤立無援] gü-lìp-mũ-yõn gūlìwúyuán isolated and cut off from help.⁵ 孤雁 gü-ngàn gūyàn solitary wild goose.⁵ 孤儿[孤兒] gü-ngǐ gū'ér orphan.⁵ 孤僻 gü-pēik gūpì unsociable and eccentric.⁵ 孤孀 gü-söng gūshuāng widow; widow and her children.⁶ 孤独[孤獨] gü-ùk gūdú lonely; solitary.⁵ <台> 孤寒 gü-hõn miserly, stingy. |
gu2 | 5084 | ||
| 39 | 子 | 8 | 㝀 | häo | hào | (=好 häo hào) to like; to love; to be
fond of.⁸ |
hao2 | 5846 | ||
| 39 | 子 | 8 | 孟 | màng | mèng | <wr.> eldest among
brothers and sisters; first month of a season.⁶ first in series; great,
eminent; Meng surname.⁸ 孟德尔主义[孟德爾主義] màng-āk-ngì-jī-ngì Mèngdé'ěr zhǔyì <bio.> Mendelism.⁵ 孟春 màng-chün mèngchūn the first month of spring.⁹ 孟子 Màng Dū Mèng Zǐ Mencius.⁵ 孟加拉 Màng-gä-lā Mèngjiālā Bengal.⁵ 孟仲叔季 màng-jùng-sūk-gï mèngzhòngshūjì (of brothers) the eldest, second eldest, third eldest and the youngest.⁶ 孟良崮 màng-lẽng-gü mèngliánggù Mount Mengliang in Mengyin county (蒙阴县[蒙陰縣] mũng-yïm-yòn méngyīn xiàn), Linyi Prefecture (临沂[臨沂] lĩm-kĩ or lĩm-yĩ línyí), Shandong Province.¹⁰ 孟浪 màng-lòng mènglàng rude; rough; rash.⁷ 孟买[孟買] Màng-mäi Mèngmǎi Bombay.⁶ 孟母三迁[孟母三遷] Màng-mû-xäm-tëin Mèngmǔsānqiān Mencius' mother moves her home three times to better her son's education.³⁹ 孟轲[孟軻] Màng Ö or Màng Ü Mèng Kē Mencius.⁶ 孟什维克[孟什維克] Màng-sìp-vĩ-hāk Mèngshíwéikè Menshevik.⁵ 孟什维主义[孟什維主義] Màng-sìp-vĩ-jī-ngì Mèngshíwéi zhǔyì Menshevism.⁵ |
mang4 | 10541 | ||
| 39 | 子 | 8 | 孥 | nũ | nú | sons and daughters,
children; wife and children.⁵ 罪不及妻孥 duì-būt-gèp-häi-nũ zuìbùjíqīnú a wife and children are not punished for crimes of the husband and father.¹¹ 妻孥 or 妻帑 häi-nũ qīnú <wr.> wife and children.¹¹ 孥稚 nũ-jï núzhì a young child.¹⁴ 孥戮 nũ-lùk núlù punishment involving the death of the whole family.¹⁴ 收孥 or 收帑 siü-nũ shōunú try an offender's family along with him.⁵⁴ |
nu3 | 12315 | ||
| 39 | 子 | 9 | 孩 | hãi | hái | child; son or
daughter.⁶ 孩子 hãi-dū háizi child.⁶ 孩子头[孩子頭] hãi-dū-hẽo háizitóu leader of a group of children; grown-up popular with children.⁶ 孩子气[孩子氣] hãi-dū-hï háiziqì childishness.⁵ 孩子话[孩子話] hãi-dū-và háizihuà baby talk.⁶ 孩提 hãi-hãi háití <wr.> early childhood; infancy.⁵ 孩童 hãi-hũng háitóng child.⁶ 孩儿[孩兒] hãi-ngĩ hái'ér child; son or daughter.⁶ 孩儿茶[孩兒茶] hãi-ngĩ-chã hái'érchá ramulus acaciae.⁶ 孩儿参[孩兒參] hãi-ngĩ-täm hái'érshēn <TCM> Caryophyllaceous ginseng.⁶ 小孩 xēl-hãi xiǎohái child.¹⁰ 女孩 nuī-hãi nǚhái girl.⁵ |
hai3 | 5471 | ||
| 39 | 子 | 9 | 孨 | jōn | zhuǎn | cautious, circumspect; weak,
cowardly; orphan.⁸ careful; attentive; orphans deserving sympathy.²⁴ |
jon1 | 8028 | ||
| 39 | 子 | 9 | 㝁 | kẽin | qióng | lonely; to worship with
reverence.¹⁰⁰ (composition: ⿱旬子; U+3741). <又> vãn. (See 㝁 vãn.) |
kein3 | 8373 | ||
| 39 | 子 | 9 | 㝁 | vãn | xuān |
(=嬛 vãn xuān) lonely; solitary,
exquisite; fine, to worship with reverence.⁸ lonely; to worship with
reverence; be lustful, be a womanizer.¹⁰⁰ (composition: ⿱旬子; U+3741). <又> kẽin. (See 㝁 kẽin.) |
van3 | 14891 | ||
| 39 | 子 | 10 | 孭 | bêh | miē | <台> 孭 bêh
traditionally to carry something or somebody on one's back. <台> 孭带[孭帶] bêh-âi a carrier, traditionally made of cloth especially for carrying babies on one's back. <台> 孭仔 bêh-dōi to carry one's son on one's back traditionally. <又> mêh. (See 孭 mêh.) |
beh5 | 619 | ||
| 39 | 子 | 10 | 孭 | mêh | miē | <台> traditionally to
carry something or somebody on one's back. <又> bêh. (See 孭 bêh.) |
meh5 | 10619 | ||
| 39 | 子 | 10 | 㝃 | mêin | miǎn | (same as 娩 mêin miǎn child birth; delivery;
parturition.⁵) to bear a son; to give birth.⁸ to bring forth a child.²⁴ (composition: ⿰子免; U+3743). (See 娩 mêin). |
mein5 | 10697 | ||
| 39 | 子 | 10 | 孫 | 孙 | xün | sūn | grandson; descendant; Sun
surname.¹⁰ 孙子[孫子] xün-dū sūnzi grandson.⁶ 孙子[孫子] Xün Dū Sūn Zi a pre-Qin strategist, noted for his book, 孫子兵法 Xün Dū bëin-fāt Sūnzǐ bīngfǎ The Art of War.⁷ 孙竹[孫竹] xün-jūk sūnzhú new shoots of bamboo from the old stump.⁵ 孙中山[孫中山] Xün Jüng-sän Sūn Zhōngshān or 孙逸仙 [孫逸仙] Xün Yìt-xëin Sūn Yìxiān or 孙文[孫文] Xün Mũn Sūn Wén Dr. Sun Yat-sen, father of the Republic of China.⁷ 孙权[孫權] Xün Kũn Sūn Quán Sun Quan, ruler of the state of 吳 M̃ Wú during the Three Kingdoms period.⁷ 孙悟空[孫悟空] Xün M̀-hüng Sūn Wùkōng The Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West (西游记[西游記] Xäi-Yiũ-Gï Xīyóujì).¹⁰ 孙女[孫女] xün-nuī sūnnǚ granddaughter.⁵ 孙女婿[孫女婿] xün-nuī-xâi sūnnǚxù grandson-in-law.⁶ 孙媳[孫媳] xün-xēik sūnxí or 孙媳妇[孫媳婦] xün-xēik-fû sūnxífu a granddaughter-in-law; a grandson's wife.⁷ (Male descendants: 1-子; 2-孫; 3-曾孫; 4-玄孫,元孫; 5-來孫; 6-昆孫(晜孫); 7-仍孫; 8-雲孫; 9-耳孫). |
xun2 | 16155 | |
| 39 | 子 | 10 | 孬 | yãi | nāo | bad, cowardly. 这种电器最孬[這種電器最孬] jëh-jūng-èin-hï-duï-yãi zhèzhǒngdiànqìzuìnāo This electrical equipment is the worst. 孬种[孬種] yãi-jūng nāozhǒng useless scoundrel; coward. |
yai3 | 16272 | ||
| 39 | 子 | 11 | 孰 | sùk | shú | <wr.> who; which;
what. (variant: 𠅩❄{⿰亯丸} sùk shú). (composition: ⿰享丸; U+5B70). 人非圣贤,孰能无过[人非聖賢,孰能無過] ngĩn-fï-sëin-yẽn, sùk-nãng-mũ-gö rénfēishèngxián, shúnéngwúguò As people are not saints, how can they be free from faults – to err is human. 是可忍,孰不可忍 sì-hō-ngîn, sùk-būt-hō-ngîn shìkěrěn, shúbúkěrěn from "The Analects of Confucius." Often translated as "If he can bear to do this, what may he not bear to do?"; If this can be endured, what else cannot be endured? 孰知 sùk-jï shúzhī <wr.> Who knows? 孰若 sùk-ngèk shúruò <wr.> What is better than...; It would be better to... 孰是孰非 sùk-sì-sùk-fï shúshìshúfēi Which is right and which is wrong? 孰謂 sùk-vì shúwèi Who says? (See 𠅩❄{⿰亯丸} sùk). |
suk4 | 13909 | ||
| 39 | 子 | 12 | 孳 | dü | zī | to breed in large numbers;
to propagate. 孳孳 or 孶孶 or 孜孜 dü-dü zīzī diligent; industrious; hardworking.⁵ 孳生 or 孶生 dü-säng zīshēng to multiply; to breed; to propagate. 孳乳 or 孶乳 dü-nguî zīrǔ <wr.> to grow; to multiply. (See 孶 dü). |
du2 | 2506 | ||
| 39 | 子 | 12 | 孱 | sãn | càn | 孱头[孱頭] sãn-hẽo càntou <topo.>
weakling; coward.⁵ (See 孱 [sãn, chán].) |
san3 | 13214 | ||
| 39 | 子 | 12 | 孱 | sãn | chán | frail; weak; feeble.⁶ 孱夫 sãn-fü chánfū a cowardly person; a weakling.⁷ 孱羸 sãn-luĩ chánléi <wr.> thin and frail; emaciated.⁶ 孱微 sãn-mĩ chánwēi <wr.> lowly; humble.⁶ 孱弱 sãn-ngèk chánruò <wr.> (of physique) frail, feeble, delicate; weak and incompetent, incapable, impotent; insubstantial; thin.⁶ (See 孱 [sãn, càn].) |
san3 | 13215 | ||
| 39 | 子 | 13 | 孶 | dü | zī | (variant of 孳 dü zī ) to breed in large
numbers; to propagate. (See 孳 dü). |
du2 | 2507 | ||
| 39 | 子 | 13 | 𡦃 ❄ |
kẽin | qióng | alone; solitary.²⁴ (composition: ⿱𤇾子; U+21983). |
kein3 | 8374 | ||
| 39 | 子 | 13 | 𡦌 ❄ |
lāi | lāi | (=孻 lāi lāi last.⁸ child of an old
man.¹⁴).² (composition: ⿰子晉; U+2198C). (See 孻[lāi, lāi]). |
lai1 | 9074 | ||
| 39 | 子 | 14 | 孵 | bào | fū | (alternate Hoisanva
pronunciation for 孵 bù fū to hatch, to incubate.) <又> bù, fũ. (See 孵 bù, fũ..) |
bao4 | 593 | ||
| 39 | 子 | 14 | 孵 | bù | fū | <台> 孵窦[孵竇] bù-êo to
hatch; to sit on eggs; hatching. <台> 鸡乸孵蛋[雞乸孵蛋] gäi-nā-bù-àn/ hen incubating the egg. <又> fũ, bào. (See 孵 fũ, bào.) |
bu4 | 1150 | ||
| 39 | 子 | 14 | 孵 | fũ | fū | to hatch, to incubate. 孵化 fũ-fä fūhuà to hatch, to incubate. 孵化器 fũ-fä-hï fūhuàqì incubator. 孵小鸡[孵小雞] fũ-xēl-gäi fūxiǎojī to hatch or incubate chicks. 孵育 fũ-yùk fūyù to hatch, to incubate. <又> bù, bào. (See 孵 bù, bào.) |
fu3 | 3550 | ||
| 39 | 子 | 16 | 學 | 学 | hòk | xué | study, learn; imitate;
learning, knowledge; school, college.⁵ (variant: 斈 hòk xué). (See 斈 hòk). 学习[學習] hòk-dìp xuéxí to learn; to study.⁷ 学费[學費] hòk-fï xuéfèi tuition, school fees.¹¹ 学富五车[學富五車] hòk-fü-m̄-chëh xuéfùwǔchē be rich in knowledge; be well-read; be erudite.⁶ 学究[學究] hòk-giü xuéjiū a pedant.¹¹ 学校[學校] hòk-hào xuéxiào school.⁹ 学徒[學徒] hòk-hũ xuétú apprentice; trainee.⁵ 学之弗能,弗措也[學之弗能,弗措也] <wr.> hòk-jï-fūt-nãng, fūt-tü-yâ xuézhīfúnéng, fúcuòyě if you find something difficult to learn, do not give up.¹¹ 学问[學問] hòk-mùn xuéwen learning; knowledge.¹⁰ 学派[學派] hòk-päi or hòk-pāi xuépài school of thought.⁶ 学生[學生] hòk-säng xuésheng student, pupil; disciple.⁵ 学术[學術] hòk-sùt xuéshù learning; science; academic.¹⁰ 学位[學位] hòk-vì xuéwèi academic degree; degree.⁵ 学会[學會] hòk-vòi xuéhuì learn, master; learned society.⁵ 学士[學士] hòk-xù xuéshì scholar; bachelor.⁶ 学员[學員] hòk-yõn xuéyuán member of an institution of learning; (court.) student.¹¹ 学院[學院] hòk-yòn xuéyuàn college; educational institute; school; faculty.¹⁰ |
hok4 | 6695 | |
| 39 | 子 | 16 | 𡦞 ❄ |
tān | càn | two daughters or two
women.² (composition: ⿰子粲; U+2199E). |
tan1 | 14011 | ||
| 39 | 子 | 17 | 孻 | lāi | lāi | last.⁸ child of an old
man.¹⁴ (variant: 𡦌❄{⿰子晉} lāi lāi). (composition: ⿰子盡; U+5B7B). <台> 孻尾 lāi-mī last. <台> 孻仔 lāi-dōi the youngest son. (See 𡦌❄{⿰子晉} lāi; 孻[lāi, nái]). |
lai1 | 9075 | ||
| 39 | 子 | 17 | 孻 | lāi | nái | (alternate Mandarin
pronunciation of 孻 lāi lāi with the same meaning: last.⁸ child of an old
man.¹⁴).¹⁴ (composition: ⿰子盡; U+5B7B). <台> 孻尾 lāi-mī last. <台> 孻仔 lāi-dōi the youngest son. (See 孻[lāi, lāi]). |
lai1 | 9076 | ||
| 39 | 子 | 17 | 孺 | yĩ | rú | child; Ru surname.¹⁰ 妇孺 fû-yĩ fùrú women and children.⁶ 妇孺皆知[婦孺皆知] fû-yĩ-gäi-jï fùrújiēzhī it is known even to women and children.⁶ 孺子 yĩ-dū rúzǐ <wr.> child.⁶ 孺子可教 yĩ-dū-hō-gäo rúzǐkějiāo the boy is intelligent and teachable; the boy is worth teaching.⁶ 孺子牛 yĩ-dū-ngēo rúzǐniú herdboy's willing ox – servant of the people.⁶ 孺慕 yĩ-mù rúmù to adore someone as a child adores its parents; to love and respect very much.³⁹ 孺人 yĩ-ngĩn rúrén <wr.> wife or mother of an official of certain ranks in the Ming and Qing dynasties.⁶ 黄口孺子[黃口孺子] võng-hēo-yĩ-dū huángkǒurúzǐ mere little kid/child.⁶ |
yi3 | 16896 | ||
| 39 | 子 | 19 | 孼 | ngēik | niè | (=孽 ngēik niè) son born of a
concubine; disaster; sin; evil.¹⁰ (See 孽 ngēik.) |
ngeik1 | 11681 | ||
| 39 | 子 | 19 | 孽 | ngēik | niè | son born of a concubine;
disaster; sin; evil.¹⁰ 孤臣孽子 gü-sĩn-ngēik-dū gūchénnièzǐ a minister without support at court and a concubine-born prince fallen from grace, sometimes used of someone nobly espousing a lost cause.¹¹ 孽报[孽報] ngēik-bäo nièbào bad karma¹⁰ 孽畜 ngēik-chūk nièchù evil creature (multipurpose curse); evil domestic animal.¹⁰ 孽子 ngēik-dū nièzǐ unfilial son; unworthy son; illegitimate son; concubine's son.¹⁰ 孽债[孽債] ngēik-jäi nièzhài a sin that one has committed, but hasn't been punished for.⁹ 孽障 ngēik-jëng nièzhàng (a term of abuse formerly used by the elders of a family cursing their juniors) an evil creature; vile spawn; wicked children; <Budd.> karmic obstruction; retribution for the evil one is supposed to have committed.⁷ 孽种[孽種] ngēik-jūng nièzhǒng bane of one's existence; vile spawn.¹⁰ (See 孼 ngēik.) |
ngeik1 | 11682 | ||
| 39 | 子 | 20 | 孾 | yëin | yīng | <old>=婴[嬰] yëin yīng baby; infant.² a baby,
especially a girl, an infant.¹⁴ (composition: ⿰子嬰; U+5B30). |
yein2 | 16402 | ||
| 39 | 子 | 22 | 孿 | 孪 | lũn | luán | (of babies) be born at one
birth; be twin-born.⁶ 孪子[孿子] lũn-dū luánzǐ twins.⁶ 孪生[孿生] lũn-säng luánshēng (of two babies) be born at one birth; be twin-born.⁶ 孪生姐妹[孿生姐妹] lũn-säng-dēh-môi luánshēngjiěmèi twin sisters.⁶ 孪生子[孿生子] lũn-säng-dū luánshēngzǐ twin children.¹¹ 孪生兄弟[孿生兄弟] lũn-säng-hëin-ài luánshēngxiōngdì twin brothers.¹¹ 一卵孪生[一卵孿生] yīt-lôn-lũn-säng yīluǎnluánshēng identical twins.⁵⁴ |
lun3 | 10215 |