雨   Radical 173

173 8 Kangxi radical 173; rain; rainy.⁸
(old variant: 𠕲❄{⿵冂⿱⿰⿰亖亖⿰亖亖⿰⿰丨丨⿰丨丨}).
风雨[風雨] füng-yî
fēngyǔ wind and rain; trials and hardships.⁶
雨季 yî-gï
yǔjì the rainy season; the monsoon.⁷
雨天 yî-hëin
yǔtiān a rainy day.⁷
雨后春笋[雨後春筍] yî-hèo-chün-xūn
yǔhòuchūnsǔn to mushroom like bamboo shoots after rain.⁷
雨珠 yî-jî
yǔzhū raindrops.⁷
雨量 yî-lèng
yǔliàng <met.> rainfall; precipitation.⁶
雨林 yî-lĩm
yǔlín rain trees; a rain forest.⁷
雨露 yî-lù
yǔlù rain and dew; favor, grace, gift, kindness.⁶
雨棚 yî-pãng
yǔpéng a rainshed.⁷
雨水 yî-suī
yǔshuǐ Rain Water (2nd solar term, Feb 18, 19, or 20).⁶
雨云[雨雲] yî-vũn
yǔyún <met.> nimbus; rain clouds.⁶
雨散云收[雨散雲收] yî-xān-vũn-siü
yǔsànyúnshōu ➀ lit. The rain stops and the sky clears up. ➁ to separate, as friends ➂ afterwards (after sexual intercourse).⁷
雨师[雨師] yî-xü
yǔshī the rain god.⁷
雨丝[雨絲] yî-xû
yǔsī very light rain; drizzle.⁶
雨衣 yî-yï
yǔyī a raincoat.⁷
雨意 yî-yï
yǔyì signs of approaching rain.⁶
(See 𠕲❄{⿵冂⿱⿰⿰亖亖⿰亖亖⿰⿰丨丨⿰丨丨}  yî).

yi5 17058
173 11 (<old>=虹 hũng hóng a rainbow.⁷).²
(composition: ⿱⻗亏; U+96E9).
<又> yĩ.
(See 雩 yĩ).
vu5 15317
173 11 xūt xuě snow; to wipe away; snow-white; to avenge.⁷
雪白 xūt-bàk xuěbái snow-white; snow.⁷
雪崩 xūt-bäng
xuěbēng avalanche; snowslide; snowslip.⁶
雪花 xūt-fä
xuěhuā snowflake.⁶
雪花膏 xūt-fä-gäo
xuěhuāgāo cream, facial cream.⁶
雪花莲[雪花蓮] xūt-fä-lẽin
xuěhuālián <bot.> snowdrop.⁶
雪撬 xūt-gèl
xuěqiào or 雪车[雪車] xūt-chëh xuěchē sled; sledge; sleigh.⁶
雪蛤膏 xūt-hā-gäo
xuěhágāo (=蛤士蟆油 hā-xù-mã-yiũ hàshìmǎyóu) Hasma, Harsmar, Hashima (pharmaceutical term: Oviductus Ranae).¹⁵ʼ²⁰ʼ²⁹
雪中高士 xūt-jüng-gäo-xù
xuězhōng gāoshì poetic name of plum blossoms (梅花 mõi-fä méihuā).⁷
雪中送炭 xūt-jüng-xüng-hän
xuězhōngsòngtàn to give timely assistance; to send thing which are in urgent need.⁷
雪球 xūt-kiũ
xuěqiú snowball.⁵
雪铃花[雪鈴花] xūt-lêng-fä
xuělínghuā (=雪片莲[雪片蓮] xūt-pëin-lẽin xuěpiànlián snowbell, dewdrop, St. Agnes' flower (Leucojum).¹⁵ʼ²⁰
雪鹭[雪鷺] xūt-lù
xuělù snowy egret (Egretta thula).¹⁵ʼ²⁰
雪盲 xūt-mãng
xuěmáng snow blindness.⁷
雪耳 xūt-ngī
xuě'ěr or 银耳[銀耳] ngãn-ngī yín'ěr snow ear, silver ear fungus (Tremella fuciformis).¹⁵ʼ²⁰
xut1 16262
173 11 to pray for rain; the sacrifice for the rain god.⁷ to offer sacrifices and pray for rain.¹¹ the summer sacrifice for rain.¹⁴  sacrifice with prayer and dance for rain.³⁶
(variant: 𩁹 yĩ).
(composition: ⿱⻗亏; U+96E9).
舞雩 mū-yĩ wǔyú a place with an alter (in present day south of Qufu County in Shandong Province) where Lu State 魯國 worshipped heaven and prayed for rain; this ritual procession was  accompanied by music and dance.¹⁹
雩祭 yĩ-däi
yújì a sacrifice or ritual in praying for rain.⁷
雩祀 yĩ-dù
yúsì ancient sacrifice to pray for rain.¹⁹
雩坛[雩壇] yĩ-hãn
yútán a stand or platform where praying for rain is conducted.⁷
雩祈 yĩ-kĩ
yúqí to pray for rain.¹⁹
雩禜 yĩ-yẽin
yúyíng (=雩宗 yĩ-düng yúzōng) an altar dedicated to the spirit of water and drought.¹⁹
雩雨 yĩ-yî
yúyǔ to pray for rain.¹⁴
<又> vû.
(See 雩 vû).
yi3 16991
173 11 𩁹 (=雩 yĩ to pray for rain; the sacrifice for the rain god.⁷ to offer sacrifices and pray for rain.¹¹ the summer sacrifice for rain.¹⁴  sacrifice with prayer and dance for rain.³⁶)
(composition: ⿱雨于; U+29079).
(See 雩 yĩ)
yi3 16992
173 12 föng fāng (composition: ⿱雨方; U+96F1).
雰雱 fün-föng fēnfāng description of a scene with heavy snow.¹³ʼ⁰
<又> põng.
(See 雱 põng).
fong2 3455
173 12 fün fēn misty; foggy.¹⁰ <lit.> mist; atmosphere.¹¹ a mist; a fog.²⁵
(composition: ⿱雨分; U+96F0).
雰雱 fün-föng fēnfāng description of a scene with heavy snow.¹³ʼ⁰ snowy.²⁵
雰雰 fün-fün
fēnfēn misty.¹¹ snowy.²⁵
雰围[雰圍] fün-vĩ
fēnwéi (=氛围[氛圍] fün-vĩ fēnwéi q.v.)
雰围气[雰圍氣] fün-vĩ-hï
fēnwéiqì surrounding atmosphere (of fear, suspicion); atmosphere surrounding earth.¹¹
雨雪雰雰 yî-xūt fün-fün
yǔxuě fēnfēn rain and snow drizzling down.²⁵
fun2 3718
173 12 mũn wén cloud patterns, coloring of cloud.⁸ veins or streaks in the clouds.²⁵
赤雯 chēik-mũn chìwén (of clouds) rosy-tinted.¹⁴
雯华[雯華] mũn-vã
wénhuá multicolored clouds.⁸
月云素雯[月雲素雯] ngùt-vũn-xü-mũn
yuèyúnsùwén when the moon is obsecured by the clouds white streaks appear.²⁵
青雯 tëin-mũn
qīngwén high altitude, metaphorically used for high position.¹⁹
晴雯 tẽng-mũn
qíngwén one of Baoyu's senior maids (Skybright).¹⁰
素雯 xü-mũn
sùwén (of clouds) white.¹⁴
mun3 11157
173 12 põng pāng (=滂 põng pāng heavy rain.¹⁴); snowing heavily.⁸ heavy(when refering to snowfall).⁹ heavy fall of rain or snow.¹⁰ (of clouds) immense.¹¹ (of snow) heavy; (of rain) pouring.²⁹
(composition: ⿱雨方; U+96F1).
雱雱 põng-põng
pāngpāng rain and snow in abundance.¹⁹
雨雪其雱 yî-xūt-kĩ-põng
yǔxuěqípāng it snows-and it is heavy snow.¹¹ rain and snow in abundance.²⁵
<又> föng.
(See 雱 föng; 滂 põng, in the sense of torrential, heavy).
pong3 13042
173 12 vũn yún clouds; short name for Yunnan; Yun surname. (See 云 vũn.)
白背云耳[白背雲耳] bàk-böi vũn-ngī
báibèi yún'ěr black fungus: black front, white back.⁹² cf. 黑木耳.hāk-mùk-ngī.
云翳[雲翳] vũn-äi
or vũn-yï yúnyì dark clouds; lowering clouds; <TCM> corneal opacity.⁶
云鬓[雲鬢] vũn-bïn
yúnbìn hair puffed out at the sides.¹⁴
云杉[雲杉] vũn-chëim
yúnshān (dragon) spruce.⁶
云霞[雲霞] vũn-hã
yúnxiá rosy/beautiful clouds.⁶
云气[雲氣] vũn-hï
yúnqì thin, floating clouds; mist.³⁶
云衢[雲衢] vũn-kuĩ
yúnqú or 云路[雲路] vũn-lù yúnlù high official ranks.⁷ the cloudy way – scholarly eminence.¹⁴
云罅[雲罅] vũn-lâ
yúnxià a rift in the clouds.⁵
云玛瑙[雲瑪瑙] vũn-mâ-não
or vũn-mâ-nâo yúnmǎnǎo clouded agate.⁶
云雾[雲霧] vũn-mù
yúnwù clouds and mist, mist.⁵
云南[雲南] Vũn-nãm
Yúnnán Yunnan Province.
云霓[雲霓] vũn-ngãi
yúnní rain clouds; clouds and secondary rainbow.⁶
云彩[雲彩] vũn-tōi
yúncai <topo.> clouds.⁵
云霄[雲霄] vũn-xël
yúnxiāo skies; sky.⁶
云孙[雲孫] vũn-xün yúnsūn 8th generation descendant.¹⁴
云烟[雲煙] vũn-yën
yúnyān cloud and mist; something which vanishes quickly.
<台> 云吞[雲吞] vũn-hün wonton.
vun3 15378
173 13 bòk báo hail.⁵
冰雹 bëin-bòk bīngbáo hail; hailstone.⁵
雹暴 bòk-bào
báobào hailstorm.⁵
雹灾[雹災] bòk-döi
báozāi disaster caused by hail.⁵
雹子 bòk-dū
báozi hail; hailstone.⁵
雹块[雹塊] bòk-fäi
báokuài hailstone.¹⁰
雹霰 bòk-xëin
báoxiàn hail and sleet.⁵⁴
下雹子 hä-bòk-dū
xià báozi to hail.¹⁴
霰雹 xëin-bòk
xiànbáo hail and sleet.²⁵
<又> dôk, tôk.
(See 雹 dôk, tôk.)
bok4 1046
173 13 dôk báo hail.⁵
<台> 落雹 lòk-dôk/ or lòk-tôk/ hailing.
<又> bòk, tôk.
(See 雹 bòk, tôk.)
dok5 2442
173 13 èin diàn electricity, electric; lightning.
电灯[電燈] èin-äng diàndēng electric light.
电报[電報] èin-bäo
diànbào telegram; telegraph.¹¹
电波[電波] èin-bö
diànbō electro-magnetic wave.⁹
电掣[電掣] èin-chēik
diànchè with great speed; like lightning.⁵⁴
电池[電池] èin-chĩ
diànchí battery.¹¹
电子[電子] èin-dū
diànzǐ electron.
电子商务[電子商務] èin-dū-sëng-mù
diànzǐ shāngwù e-commerce.
电荷[電荷] èin-hò
diànhè electric charge.⁸
电闸[電閘] èin-jàp
diànzhá electric break; main switch.⁶
电力[電力] èin-lèik
diànlì electrical power; electricity.¹⁰
电流[電流] èin-liũ
diànliú electric current.⁵
电脑[電腦] èin-nāo
diànnǎo computer.⁶
电闪[電閃] èin-sēm
diànshǎn lightning flashes.¹⁰
电视[電視] èin-sì
diànshì television; TV.¹⁰
电镀[電鍍] èin-ù
diàndù to electroplate.⁶
电话[電話] èin-và
diànhuà telephone; phone.⁸
电线[電線] èin-xëin
diànxiàn electric wire.¹¹
电线杆[電線杆] èin-xëin-gön
diànxiàngān (for telephone or electric power lines) pole.⁵
电影[電影] èin-yēin
diànyǐng film; movie.
<台> 电发[電髮] èin-fāt to get a perm.
ein4 2914
173 13 lẽin líng zero, nil, nought; fraction, remainder; flow down.⁷
零点[零點] lẽin-ēm língdiǎn zero hour; midnight.⁶
零花 lẽin-fä
línghuā incidental expenses; pocket money.⁵
零件 lẽin-gèin
língjiàn spare parts, spares.⁵
零工 lẽin-güng
línggōng odd job, short-term hired labor; odd-job person, casual laborer.⁵
零头[零頭] lẽin-hẽo
língtóu remaining sum beyond the round figure; remnant, odd bits (of cloth).⁵
零敲碎打 lẽin-këo-xuï-ā
or lẽin-hāo-xuï-ā língqiāosuìdǎ do something bit by bit; adopt a piecemeal approach.⁵
零落 lẽin-lōk
língluò withered and fallen; decayed; scattered, sporadic.⁵
零乱[零亂]
or 凌乱[凌亂] lẽin-lòn língluàn in disorder; in a mess.⁵
零食 lẽin-sèik
língshí between-meal nibbles; snacks.⁵
零售 lẽin-siù
língshòu retail; sell retail.⁵
零钱[零錢] lẽin-tẽin
língqián small change; pocket money.⁵
零度 lẽin-ù
língdù zero.⁵
零活 lẽin-vòt
línghuó odd jobs.⁵
零散 lẽin-xān
língsǎn scattered.⁵
零用 lẽin-yùng
língyòng small incidental expenses; pocket money.⁵
<又> lẽng.
(See 零 lẽng.)
lein3 9434
173 13 lẽng líng zero.  (variant: 〇 lẽng líng).
二零零九年 ngì-lẽng-lẽng-giū-nẽin èrlínglíngjiǔ
nián year 2009.
<又> lẽin.
(See 零 lẽin; 〇 lẽng.)
leng3 9600
173 13 luĩ léi thunder; mine.⁶ (variants: 靁, 㗊 luĩ).
地雷 ì-luĩ dìléi (land) mine.⁵
雷达[雷達] luĩ-àt
léidá radar.⁵
雷暴 luĩ-bào
léibào thunderstorm.⁵
雷电[雷電] luĩ-èin
léidiàn thunder and lightning.⁵
雷击[雷擊] luĩ-gēik
léijī be struck by lightning.⁵
雷殛 luĩ-gēik
léijí be struck dead by lightning.⁵
雷管 luĩ-gōn
léiguǎn detonator; detonating cap; primer.⁵
雷公 luĩ-güng
léigōng Thunder God.⁵
雷霆 luĩ-hẽin
léitíng thunderclap, thunderbolt; thunder-like power or rage, wrath.⁶
雷汞
or 镭汞[鐳汞] luĩ-hüng léigǒng mercury fulminate.⁵
雷同 luĩ-hũng
léitóng echoing what others have said; duplicate, identical.⁵
雷阵雨[雷陣雨] luĩ-jìn-yî
léizhènyǔ thunder shower.⁵
雷鸟[雷鳥] luĩ-nêl
léiniǎo white partridge.⁵
雷鸣[雷鳴] luĩ-mẽin
léimíng thunderous; thundery.⁵
雷射
or 镭射[鐳射] luĩ-sèh léishè <loan> laser;
Taiwanese term for 激光 gēik-göng
jīguāng laser.¹⁰
雷声[雷聲] luĩ-sëin
léishēng thunderclap; thunder.⁵
雷动[雷動] luĩ-ùng
léidòng thunderous.⁵
雷雨 luĩ-yî
léiyǔ thunderstorm.⁵
雷雨云[雷雨雲] luĩ-yî-vũn
léiyǔyún <met.> thundercloud.⁵
(See 靁 luĩ; 㗊 luĩ).
lui3 10095
173 13 (<old>=雾[霧] mù )⁸ fog, mist; fine spray.⁶ fog; mist; vapor; fine spray; to gush upwards.³⁶
(composition: ⿱雨矛; U+96FA).
(See 霧 mù).
mu4 11085
173 13 mũng méng (<old>=⁸ 霿 mũng méng mist, vapors descending.²⁵ fog, mist; dim, obscure, gloomy.¹⁰¹) heavy fog.¹¹
(composition: ⿱雨矛; U+96FA).
雺淞 mũng-tũng
méngsōng In cold weather, white ice particles formed by water vapor condensing on objects or on the ground.⁸ thick fog.¹¹
(See 霿 mũng).
mung3 11203
173 13 tôk báo hail.⁵
<台> 落雹 lòk-tôk/ or lòk-dôk/ hailing.
<又> bòk, dôk.
(See 雹 bòk, dôk.)
tok5 14393
173 13 𩂓
üng dōng the appearance of rain.²
(composition: ⿱雨冬; U+29093).
ung2 14765
173 13 yëng yāng white cloud appearance; snowflake.¹³ (Note: in Mandarin, 雵 yāng may also be read as ǎng).
(composition: ⿱雨央; U+96F5).
雵雵 yëng-yëng
yāngyāng white clouds rising; snowflake.¹⁹ white, fleecy clouds.²⁵
yeng2 16728
173 14 hẽin tíng a sudden peal of thunder; a thunderbolt.⁷
大发雷霆[大發雷霆] ài-fät-luĩ-hẽin dàfāléitíng be furious; fly into a rage; bawl at somebody angrily.⁵
霆击[霆擊] hẽin-gēik
tíngjī as quick as lightning.⁷
霆霓 hẽin-ngãi
tíngní a sudden clap of thunder.²⁵
震霆 jīn-hẽin
zhèntíng a loud thunderclap; a sudden peal of thunder.⁷
雷霆 luĩ-hẽin
léitíng thunderclap, thunderbolt; thunder-like power or rage, wrath.⁶
雷霆万钧[雷霆萬鈞] luĩ-hẽin-màn-gün
léitíngwànjūn as powerful as a thunderbolt.⁵
声若雷霆[聲若雷霆] sëin-ngèk-luĩ-hẽin
shēngruòléitíng a voice like thunder.²⁵
以雷霆万钧之势[以雷霆萬鈞之勢] yî-luĩ-hẽin-màn-gün-jï-säi
yǐléitíngwànjūnzhīshì with the force of a thunderbolt.⁵
hein3 6175
173 14 xuï need, want, require; necessariesl needs.⁵
无需[無需] or 无须[無須] mũ-xuï wúxū need not; not have to.⁵
需款 xuï-fōn
xūkuǎn to need money; in need of money.⁷
需求 xuï-kiũ
xūqiú requirement; demand.⁵
需求量 xuï-kiũ-lèng
xūqiúliàng (volume of) demand.⁶
需索 xuï-sōk
xūsuǒ <wr.> demand; exact; extort.⁶
需索无厌[需索無厭] xuï-sōk-mũ-yëm
xūsuǒwúyàn make rapacious extortions.⁶
需才孔亟 xuï-tõi-kūng-gēik
xūcáikǒngjí to urgently need persons of ability or talent.⁷
需次 xuï-xü
xūcì to wait for an official appointment.⁷
需要 xuï-yël
xūyào need, want, require, demand; needs.⁵
需要品 xuï-yël-bīn
xūyàopǐn necessities; essentials.⁷
需要额[需要額] xuï-yël-ngàk
xūyào'é the amount needed.⁷
需用的 xuï-yùng-ēik
xūyòngde indispensible.¹⁴
需用经费[需用經費] xuï-yùng-gëin-fï
xūyòngjīngfèi necessary expenses.¹⁴
xui2 16081
173 15 dèp zhá (alternate Hoisanva pronunciation for 霅 sèp zhá with same meaning.)
<又> sèp.
(See 霅 sèp.)
dep4 2346
173 15 jīn zhèn one of the Eight Trigrams 八卦 Bāt-gä Bāguà, symbolizing Thunder, The Arousing; ☳.⁸⁰ shake; vibrate; quake; excited; shocked.¹⁰ (variant: 誫 jīn zhèn). (See 誫 jīn).
地震 ì-jīn
dìzhèn earthquake.⁵
震波 jīn-bö
zhènbō seismic wave; earthquake wave.⁵
震惊[震驚] jīn-gëin
zhènjīng shock; amaze; astonish.⁵
震古铄今[震古鑠今]
or 震古烁今[震古爍今] jīn-gū-sēk-gïm zhèngǔshuòjīn surpassing the ancients and amazing the contemporaries; earthshaking; galvanizing the world.⁶
震撼 jīn-hàm
zhènhàn shake; shock; vibrate.⁵
震天价响[震天價響]
or 震天家响[震天家響] jīn-hëin-gä-hēng zhèntiānjiexiǎng <topo.> make a thunderous noise.⁶
震天动地[震天動地] jīn-hëin-ùng-ì
zhèntiāndòngdì to shake heaven and earth.⁶
震颤[震顫] jīn-jën
zhènchàn tremble; quiver.⁵
震中 jīn-jüng
zhènzhōng epicenter (of an earthquake).⁵
震耳欲聋[震耳欲聾] jīn-ngī-yùk-lũng
zhèn'ěryùlóng deafening.⁵
震源 jīn-ngũn
zhènyuán focus (of an earthquake).⁵
震怒 jīn-nù
zhènnù be enraged; be furious.⁵
震荡[震蕩] jīn-òng
zhèndàng shake; shock; quake.⁵
震动[震動] jīn-ùng
zhèndòng shake; shock; quake.⁵
震音 jīn-yïm
zhènyīn <mus.> tremolo.⁵
jin1 7948
173 15 mõi méi mold; mildew.⁵ (cf. 黴 mõi méi).
触霉头[觸霉頭] chūk-mõi-hẽo
chùméitóu <topo.> have a stroke of bad luck; be unfortunate; come to grief.⁶
发霉[發霉] fät-mõi
fāméi go moldy; become mildewed.⁵
黑根霉 hāk-gïn-mõi
hēigēnméi black bread mold Rhizopus stolonifer, originally named Mucor stolonifer.¹⁵ʼ²⁰
霉变[霉變] mõi-bëin
méibiàn become mildewy; go moldy.⁶
霉病 mõi-bèng
méibìng <agr.> mildew.⁶
霉天
or 梅天 mõi-hëin méitiān (=黄梅天[黃梅天] võng-mõi-hëin huángméitiān or 黄梅季[黃梅季] võng-mõi-gï huángméijì) rainy season.⁶
霉头[霉頭] mõi-hẽo
méitóu <topo.> bad luck.⁶
霉气[霉氣] mõi-hï
méiqì a moldy smell, musty; <topo.> bad luck or fortune.⁷
霉菌
or 黴菌 mõi-kûn méijūn fungi; germs, bacteria.⁷
霉菌病 mõi-kûn-bèng
méijūnbìng mycosis.⁵
霉烂[霉爛] mõi-làn
méilàn moldy and rotten.⁷
霉蠹 mõi-ù
méidù to become mildewed and worm-eaten (of books); to mildew and rot.¹⁰
霉雨
or 梅雨 mõi-yî méiyǔ intermittent drizzles (in the middle and lower reaches of the Yangtze River).⁶
青霉素
or 青黴素 tëin-mõi-xü qīngméisù penicillin.⁶ʼ³⁶
<台> 霉肉 mõi-ngùk/ salted fish, fermented fish.

moi3 10909
173 15 mûk fine rain, drizzle.⁸ʼ¹⁰ʼ³⁶ a light rain; drizzle.²⁹ fine rain.¹⁰²
(composition: ⿱雨沐; U+9702).
霡霂[霢霂] mäk-mûk màimù <lit.> drizzling rain; fig. dripping sweat.¹⁰ light rain; sweaty.¹⁹ a small rain, a shower that merely moistens the branches of a tree without touching the roots, as when one bathing pours water on his head only.²⁵ a gentle shower; small rain; misty dew that soaks everything.¹⁰²
望霂滋生 mòng-mûk-dü-säng
wàngmùzīshēng to hope for the soft rains to cause the herbage to grow.¹⁰²
霂霖 mûk-lĩm
mùlín lit. rain — fig. favor bestowed by emperor or officials.¹⁹
益之以霢霂. Yēik-jï-yî-mäk-mûk.
Yì zhī yǐ mài mù.
There is superadded the drizzling rain.⁶⁰ (Excerpt from 《詩經·小雅·北山之什·信南山·2》, translated by James Legge).
muk5 11138
173 15 pöi pèi <wr.> heavy rain; (of rain or snow) profuse; carefree and contented.⁶ rains, torrential rains; favors, good graces.⁷
甘霈 gäm-pöi gānpèi timely/welcome rain.⁶
甘霈之流 gäm-pöi-jï-liũ
gānpèizhīliú sweet rains flowing down – used also for beneficence.¹⁴
霈然
or 沛然 pöi-ngẽin pèirán (said of rain) copious; great or vast.⁷ <wr.> copious; abundant.⁵⁴
霈霈 pöi-pöi
pèipèi the sound of colliding waters.¹⁴
云油雨霈[雲油雨霈] vũn-yiũ-yî-pöi
yúnyóuyǔpèi the clouds gathered darkly; and the rain came in torrents.¹⁴
poi2 12955
173 15 sèp zhá thunder; thunderous cheers; glistning; Zha surname.⁸
霅川 sèp-chün or dèp-chün zháchuān (=霅溪 sèp-käi or dèp-käi zháxī) Zha Creek or Zha River in 浙江 Jēt-göng Zhèjiāng Zhejiang Province.⁸
霅晃 sèp-fōng
or dèp-fōng zháhuǎng bright.⁸
霅溪 sèp-käi
or dèp-käi zháxī Zha creek or Zha River in  Zhejiang Province (浙江 Jēt-göng Zhèjiāng).⁸
霅霅 sèp-sèp
or dèp-dèp zházhá lightning accompanied by peals of thunder.⁸
霅水 sèp-suī
or dèp-suī zháshuǐ (=霅溪 sèp-käi or dèp-käi zháxī) Zha Creek or Zha River in 浙江 Jēt-göng Zhèjiāng Zhejiang Province.⁸
<又> dèp.
(See 霅 dèp.)
sep4a 13564
173 15 xël xiāo clouds; sky, heaven.⁵ the sky; night; to exhaust, to dissolve; clouds or mist.⁷
九霄 giū-xël jiǔxiāo highest heavens; sky of the skies.⁶
九霄云外[九霄雲外] giū-xël-vũn-ngòi
jiǔxiāoyúnwài beyond the highest heavens – far, far away.⁶
云霄[雲霄] vũn-xël
yúnxiāo skies; sky.⁶
霄房 xël-fông
xiāofáng heaven.¹⁴
霄汉[霄漢] xël-hön
xiāohàn <wr.> the sky; the firmament.⁵ the Milky Way.¹⁴
霄岭[霄嶺] xël-lêin
xiāolǐng lofty ranges.¹⁴
霄壤 xël-ngẽng
xiāorǎng heaven and earth.⁵
霄壤之别[霄壤之別] xël-ngẽng-jï-bèik
xiāorǎngzhībié or 霄壤之分 xël-ngẽng-jï-fün xiāorǎngzhīfēn as far apart as heaven and earth; poles apart.⁷
霄外 xël-ngòi
xiāowài beyond the sky or clouds.⁷
霄元 xël-ngũn
xiāoyuán heaven.¹⁴
霄峙 xël-sì
xiāozhì cloud-penetrating peak.¹⁴
xel2 15755
173 16 fēi (of snow or rain) falling thick and fast, (of cloud, mist) heavy/thick; drift in the air, float, waft.⁶ driving sleet; fall of snow.¹⁴ (variant: 䬠 fï fēi).
春雨霏霏 chün-yî-fï-fï
chūnyǔfēifēi The fine spring rain continues.³⁹
霏霏 fï-fï
fēifēi <wr.> (of snow or rain) thick and fast; (of cloud or mist) heavy; thick.⁶ to whirl around in confusion; to fly all over.⁷
霏霏承宇 fï-fï-sẽin-yî
fēifēichéngyǔ used of clouds resting on the housetops.¹⁴
霏金屑玉 fï-gïm-xēik-ngùk
fēijīnxièyù every word uttered is very precious.⁵⁴
霏微 fï-mĩ
fēiwēi <wr.> (of mist, rain) pervading; permeating.⁶ light – of mists.¹⁴
霏微香气[霏微香氣] fï-mĩ-hëng-hï
fēiwēixiāngqì The air is permeated with a faint fragrance.⁶
霏微如雨露 fï-mĩ-nguĩ-yî-lù
fēiwēirúyǔlòu light sleet like very fine rain.¹⁴
烟霏[煙霏] yën-fï
yānfēi dispersed mist/fog.⁵⁴
雨雪霏霏 yî-xūt-fï-fï
yǔxuěfēifēi It was sleeting hard.⁵ It is snowing thick and fast.⁶ snow flying about.¹¹ the sleet is driving hard.¹⁴
(See 䬠 fï).
fi2 3287
173 16 fōk huò very rapidly, in a flash, suddenly; Huo surname.⁷
(variant: 靃 fōk huò).
霍地 fōk-ì
huòdi suddenly, very quickly.⁷
霍霍 fōk-fōk
huòhuò rapidly; the sound of grinding or shapening knives; bright, brilliant, sparkling.⁷
霍乱[霍亂] fōk-lòn
huòluàn cholera.⁷
霍然 fōk-ngẽin
huòrán rapidly, suddenly; (of an illness) to be cured quickly.⁷
霍闪[霍閃] fōk-sēm
huòshǎn lightning; at lightning speed.⁷
<又> kōk.
(See 霍 kōk; 靃 fōk.)
fok1 3370
173 16 jëm zhān (variant of 沾 jëm zhān) to moisten.¹⁰
霑花惹草
or 沾花惹草 jëm-fä-ngēh-tāo zhān huā rě cǎo to fondle the flowers and trample the grass (idiom); to womanize; to frequent brothels; to sow one's wild oats.¹⁰
霑醉
or 沾醉 jëm-duï zhānzuì drunk like a fish.¹¹
霑体涂足[霑體塗足] jëm-hāi-hũ-dūk
zhāntǐtúzú lit. the body is coated with sweat and the feet are coated with mud; fig. the hardship of a farmer's work.⁰
霑染
or 沾染 jëm-ngêm zhānrǎn be infected with; be contaminated by; be tainted with.⁵ to contract (bad habits) by association; to take part in illegal benefit.¹¹
霑裳 jëm-sẽng
zhāncháng or 沾衣 jëm-yï zhānyī clothing soaked through (by sweat or rain).¹
霑溼
or 霑湿[霑濕] or 沾湿[沾濕] jëm-sīp zhānshī to wet (clothing, etc. as by rain).¹¹
霑濡
or 沾濡 jëm-yĩ zhānrú to taint, tinge or dye.¹¹
霑恩
or 沾恩 jëm-yïn zhān'ēn be granted special favors; be indebted to.⁵⁴
利益均霑
or 利益均沾 lì-yēik gün-jëm lìyì jūnzhān equally beneficial to all.⁰
(See 沾 jëm.)
jem2 7645
173 16 kōk huò (alternate Hoisanva pronunciation for 霍 fōk huò with same meaning.)
<又> fōk.
(See 霍 fōk.)
kok1 8779
173 16 lĩm lín continuous heavy rain.⁵
春霖 chün-lĩm chūnlín spring showers.¹¹
甘霖 gäm-lĩm
gānlín good soaking rain; timely rain.⁵
霖霖 lĩm-lĩm
línlín incessant raining.⁷
霖雨 lĩm-yî
línyǔ continuous heavy rain; timely/welcome rain – favor; bounty.⁶
霖雨成川泽[霖雨成川澤] lĩm-yî-sẽin-chün-jàk
línyǔ chéng chuānzé continuous rain formed creeks and pools.⁶
霖雨为灾[霖雨為災] lĩm-yî-vì-döi
línyǔwèizāi long continuous rains bring disasters.⁷
愁霖 sẽo-lĩm
chóulín <old> refers to the incessant rain that causes people to worry.⁸
秋霖 tiü-lĩm
qiūlín autumn rains.⁶
lim3 9751
173 16 ngãi secondary rainbow.⁵ a rainbow; a colored cloud.⁷ (variant: 蜺 ngãi).
虹霓
or 虹蜺 hũng-ngãi hóngní rainbow; secondary rainbow.⁵⁴
霓旌 ngãi-dëin
níjīng a banner of multicolored feathers.¹¹
霓虹 ngãi-hũng
níhóng secondary rainbow; neon.⁹
霓虹灯[霓虹燈] ngãi-hũng-äng
níhóngdēng neon lamp; neon light.⁶
霓虹灯下的哨兵[霓虹燈下的哨兵] ngãi-hũng-äng hà-ēik-säo-bëin
níhóngdēng xiàdeshàobīng sentry/guard under the neon lamp.⁶
霓裳舞 ngãi-sẽng-mū
níshangwǔ name of a dance in the Tang Dynasty; a dance in which the female dancers wear colorful costumes.⁷
霓裳羽衣曲 ngãi-sẽng-yî-yï-kūk
níshangyǔyīqǔ name of a tune composed by Emperor Ming of the Tang Dynasty.⁷
霓现雨止[霓現雨止] ngãi-yèn-yî-jī
níxiànyǔzhǐ when the rainbow appears the rain ceases.¹⁴
彩霓 tōi-ngãi
cǎiní variegated.¹⁴
云霓[雲霓] vũn-ngãi
yúnní rain clouds; clouds and secondary rainbow.⁶
(See 蜺 ngãi).
ngai3 11532
173 16 säp shà 霎眼 säp-ngān shàyǎn twinkle; very short  time; wink.⁶
<台> 天霎 hëin-säp (=闪电[閃電] sēm-èin
shǎndiàn) lightning.
<台> 眼霎霎 ngān-säp-säp blinking the eyes in amazement; don’t know what’s going on.
<又> sāp.
(See 霎 sāp; 眨 säp; 眨 jām; 䁪 jām.)
sap2 13269
173 16 sāp shà a very short time; moment; instant.⁵ light rain, drizzle; an instant; passing.⁸
霎霎 sāp-sāp shàshà the sound of falling rain; chilly air, cold winds.⁷ <ono.> of sound of drizzling rain.¹¹
霎时[霎時] sāp-sĩ
shàshí very short time; instant; moment.⁶
霎时间[霎時間] sāp-sĩ-gän
shàshíjiān in a twinkling; in a split second; in a jiffy.⁵
霎雨即晴 sāp-yî-dēik-tẽng
shàyǔjíqíng The weather clears up after a passing shower.⁵⁴
一霎 yīt-sāp
yīshà in a moment.⁵
<台> 铰剪霎[鉸剪霎] gäo-dēin-sāp praying mantis.
<又> säp.
(See 霎 säp.)
sap1 13264
173 16 yëin yīng <wr.> <old> snowflake.⁶ sleet; snowflakes.¹¹ rain and snow coming down together; sleet.²⁵
(composition: ⿱雨英; U+9719).
<又> yëng. (See 霙 yëng.)
yein2 16436
173 16 yëng yāng 霙霙 yëng-yëng yāngyāng white clouds.²
(composition: ⿱雨英; U+9719).
<又> yëin.
(See 霙 yëin.)
yeng2 16729
173 17 xiá rosy clouds; morning or evening glow.⁵ the light and clouds at sunrise and sunset; mist; rosy clouds; colorful.³⁶
(variant: 赮 hã xiá). (See 赮 hã).
早霞主雨,晚霞主晴 dāo-hã-jī-yî, mân-hã-jī-tẽng
zǎoxiázhǔyǔ, wǎnxiázhǔqíng Rosy morning clouds indicate rain, and a rosy sunset means fine weather.⁵⁴
霞光 hã-göng
xiáguāng ray of morning/evening sunlight.⁶
霞光万道[霞光萬道] hã-göng-màn-ào
xiáguāngwàndào  myriad of rays of beautiful light; gorgeous rays of light.⁶
霞光四射 hã-göng-xï-sèh
xiáguāngsìshè magnificent beams of radiating sunshine.⁶
霞雾天[霞霧天] hã-mù-hëin
xiáwùtiān a misty morning.¹⁴
霞片 hã-pëin
xiápiàn multicolored glaze of porcelain.⁷
霞帔 hã-pī
xiápèi (in ancient China) embroidered shawl or cape of a noble woman.⁶
霞石 hã-sêk
xiáshí <min.> nepheline.⁵
霞彩 hã-tōi
xiácǎi rosy clouds.
霞蔚 hã-vï
xiáwèi splendid; magnificent.⁷
红霞[紅霞] hũng-hã
hóngxiá red clouds; flaming clouds (in the evening).⁷
晚霞 mân-hã
wǎnxiá sunset glow; sunset clouds.⁶
<台> 霞雾[霞霧] hã-mù fog; mist.
<台> 霞雾满天[霞霧滿天] hã-mù-mōn-hëin The sky is covered with mist – it is foggy.
ha3 5394
173 17 lẽin líng (obsolete variant of 零 lẽng líng 'raindrops'; phonetic in 靈).¹ drops of rain; to fall in drops.⁸ superfluous drops of rain; same as 靈 lẽin líng; also used for 零 lẽng líng.²⁵
(composition: ⿱⻗⿲口口口; U+971D).
lein3 9435
173 17 (<old>=雾[霧] mù fog, mist; fine spray.⁶).¹⁹ a mist, a fog.²⁵
(composition: ⿱雨敄; U+971A).
(See 霧 mù).
mu4 11086
173 17 söng shuāng frost; frostlike powder; white, hoar.⁵
结霜[結霜] gēik-söng jiéshuāng form frost.⁵⁴
冷若冰霜 lâng-ngèk-bëin-söng
lěngruòbīngshuāng be as cold as ice; have a frigid manner.⁶
霜鬓[霜鬢] söng-bïn
shuāngbìn temples with gray hair.⁶
霜点[霜點] söng-ēm
shuāngdiǎn <met.> frost point.⁶
霜花 söng-fä
shuānghuā frostwork.⁶
霜降 Söng-göng
Shuāngjiàng Frost's Descent (18th solar term).⁵
霜天 söng-hëin
shuāngtiān frosty sky; cold weather.⁶
霜条[霜條] söng-hẽl
shuāngtiáo popsicle.⁶
霜害 söng-hòi
shuānghài frostbite; frost injury.⁶
霜期 söng-kĩ
shuāngqī <met.> frost season.⁶
霜淇淋 söng-kĩ-lĩm
shuāngqílín soft ice cream.⁸
霜霉病 söng-mõi-bèng
shuāngméibìng downy mildew.⁵
霜月 söng-ngùt
shuāngyuè seventh moon in the lunar calendar.⁷
霜晨 söng-sĩn
shuāngchén frosty morning.⁶
霜冻[霜凍] söng-üng
shuāngdòng frost.⁵
霜威 söng-vï
shuāngwēi gravity and severity; awe.⁷
霜叶[霜葉] söng-yêp
shuāngyè red leaves; autumn maple leaves.⁵
<台> 霜柜[霜櫃] söng-gì <lvk> icebox; refrigerator.
song2 13847
173 18 liü liù 霤 liü liù or 屋溜 ūk-liü wūliù eaves.¹¹ dripping of rain from the eaves; to drip.¹⁴ (=溜 liü liù rainwater from the roof; eaves gutter.⁶).¹⁹
(composition: ⿱雨留; U+9724).
长霤[長溜]
or 长溜[長溜] chẽng-liü chángliù refers to the rain pelting on the eaves.¹⁹
中霤
or 中廇 jüng-liü zhōngliù (1) the center of the room  (2) refers to window (3) one of the gods of the ancient five sacrifices (五祀), scilicet, god of the earth  (4) refers to the house god.¹⁹
霤水 liü-suī
liùshuǐ eaves water.¹⁹
霤槽 liü-tão
liùcáo a long trough under the eaves for holding water.¹⁹
承霤 sẽin-liü
chéngliù receptacle for catching rain water from the eaves.¹¹
檐霤 sẽm-liü
yánliù trench under the eaves.¹⁹
水霤 suī-liü
shuǐliù a bamboo, clay or iron pipe, cut open, for guiding rain water down from the eaves.¹¹
屋霤 ūk-liü
wūliù eaves.¹⁴
liu2 9800
173 18 mäk mài dust; drizzle.⁸  drizzling rain.¹⁰ drizzle.¹¹ drizzling rain; to soak — used figuratively of favors.¹⁴ small rain; misty dew that soaks everything.¹⁰² (Note: 霡[霢] may also be read as mìt .² In Taiwan 霡[霢] is read .¹⁰¹).
(comp.
t: ⿱雨脈; U+9722). (comp. s: ⿱雨脉; U+9721).
霡霂[霢霂] mäk-mûk
màimù <lit.> drizzling rain; fig. dripping sweat.¹⁰ light rain; sweaty.¹⁹ a small rain, a shower that merely moistens the branches of a tree without touching the roots, as when one bathing pours water on his head only.²⁵ a gentle shower; small rain; misty dew that soaks everything.¹⁰²
益之以霡霂.[益之以霢霂.] Yēik-jï-yî-mäk-mûk.
Yì zhī yǐ mài mù. There is superadded the drizzling rain.⁶⁰ (Excerpt from 《詩經·小雅·北山之什·信南山·2》, translated by James Legge).
mak2 10467
173 18 fog, mist; fine spray.⁶ (variants: 雺, 霚 mù). (See 雺, 霚 mù).
大雾[大霧] ài-mù
dàwù dense fog.⁶
雾灯[霧燈] mù-äng
wùdēng fog lamp/light.⁶
雾豹[霧豹] mù-bäo
wùbào to retire from public life; to live as a recluse.⁷
雾标[霧標] mù-bël
wùbiāo fog buoy.⁵
雾鬓风鬟[霧鬢風鬟] mù-bïn-füng-vãn
wùbìnfēnghuán beautiful tresses of a woman.⁷
雾沉沉[霧沉沉] mù-chĩm-chĩm
wùchénchén misty; foggy.⁶
雾滴[霧滴] mù-ēik
wùdī fog drop/drip.⁶
雾堤[霧堤] mù-hãi
wùdī fog bank.⁶
雾合[霧合] mù-hàp
wùhé gather together like the mists.¹⁴
雾气[霧氣] mù-hï
wùqì fog or mist.⁷
雾縠[霧縠] mù-hùk
wùhú gossamer; a piece of extremely thin silk.⁷
雾里看花[霧裡看花] mù-lī-hön-fä/
wùlǐkànhuā lit. to look at flowers in a fog – failing eyesight of the aged.⁷
雾霾[霧霾] mù-mãi
wùmái haze; smog.¹⁰
雾霭[霧靄] mù-ōi
wù'ǎi fog; mist; haze; vapor.⁶
霧水[霧水] mù-suī
wùshuǐ fog; water condensed from fog.⁹
雾塞[霧塞] mù-xāk
wùsāi obscured; mentally blinded.⁷
雾散[霧散] mù-xän
wùsàn to disperse like mist or fog.⁷
<台> 霞雾[霞霧] hã-mù fog; mist.
mu4 11087
173 18 mùng mèng sound of thunder.²ʼ⁸ʼ¹³
(composition: ⿱雨冡; U+9725).
(Differentiate 霥 mùng mèng sound of thunder from 靀 mũng méng drizzling, fine rain; mist.)
mung4 11210
173 19 bïn bīn (composition: ⿱雨彬; U+9726).
璘霦 or 璘彬 lĩn-bïn línbīn a gem of a bright color; the luster of a gem.²⁴ <old> color or luster of jade.³⁶
bin2 944
173 19 yĩm yín to rain for a long time.⁷ a long-continued rain, lasting for more than 10 days.
霪潦 or 淫潦 yĩm-lâo yínlǎo floods caused by heavy rain or overflowing rivers.⁵⁴
霪霖 yĩm-lĩm
yínlín (=霪雨 yĩm-yî yínyǔ) incessant rain.⁷
霪雨
or 淫雨 yĩm-yî yínyǔ excessive rain.⁶ incessant rain.⁷
霪雨连线[霪雨連線] yĩm-yî-lẽin-xëin
yínyínliánxiàn heavy rains falling in continuous streams like cords.¹⁴
霪雨绵绵[霪雨綿綿] yĩm-yî-mẽin-mẽin
yínyǔmiánmián heavy continuous rain; it keeps drizzling for days on end.⁵⁴
霪雨为灾[霪雨為災] yĩm-yî-vì-döi
yínyǔwèizāi an incessant rain becomes disastrous.⁷
yim3 17080
173 20 𩅟
bòk báo (<old>=雹 bòk báo hail.).²
(composition: ⿱雨晶; U+2915F).
<又> dôk, tôk.
(See 雹 bòk, dôk, tôk; 𩅟❄{⿱雨晶}  dôk, tôk).
bok4 1047
173 20 𩅟
dôk báo hail.
(composition: ⿱雨晶; U+2915F).
<台> 落𩅟❄{⿱雨晶} or 落雹 lòk-dôk/ or lòk-tôk/ hailing.
<又> bòk, tôk.
(See 雹 bòk, dôk, tôk; 𩅟❄{⿱雨晶} bòk, tôk).
dok5 2443
173 20 lùt colorful clouds; propitious clouds.¹¹³
(composition: ⿱雨矞; U+9731).
lut4 10338
173 20 òi dài (<old>=叇[靆] òi dài cloudy sky; not clear; dark.⁸ dark; obscure.²⁵).⁸ cloudy.²⁵
(composition: ⿰雲隶; U+9734).
(See 靆 òi).
oi4 12437
173 20 𩅟
tôk báo hail.
(composition: ⿱雨晶; U+2915F).
<台> 落𩅟❄{⿱雨晶} or 落雹 lòk-tôk/ or lòk-dôk/ hailing.
<又> bòk, dôk.
(See 雹 bòk, dôk, dôk; 𩅟❄{⿱雨晶} bòk, dôk).
tok5 14394
173 20 xëin sǎn (alternate Mandarin pronunciation for 霰 xëin xiàn graupel.⁶ graupel; snow pellet; soft hail.¹⁰)
(See 霰[xëin, xiàn].)
xein2 15700
173 20 xëin xiàn graupel.⁶ graupel; snow pellet; soft hail.¹⁰
雹霰 bòk-xëin báoxiàn hail and sleet.⁵⁴
降霰 göng-xëin
jiàngxiàn sleet.¹⁹
榴霰弹[榴霰彈] liũ-xëin-àn
liúxiàndàn or liúsǎndàn shrapnel; canister (shot); case shot.⁶
霰弹[霰彈] xëin-àn
xiàndàn or sǎndàn shrapnel; canister (shot); case shot.⁶
霰弹枪[霰彈槍] xëin-àn-tëng
xiàndànqiāng shotgun.⁹
霰雹 xëin-bòk
xiànbáo hail and sleet.²⁵
霰粒肿[霰粒腫] xëin-līp-jūng
xiànlìzhǒng chalazion; tarsal cyst; meibomian cyst.⁵⁴
霰石 xëin-sêk xiànshí
or sǎnshí aragonite.⁷
(See 霰[xëin, sǎn].)
xein2 15701
173 21 overlord; tyrant, despot, bully; hegemony; dominate.⁶
(composition: ⿱⻗䩗; U+9738). (variants: 覇,䩗 bä ).
霸道 bä-ào
bàdào rule by force; domineering, overbearing, unreasonable, bullying, high-handed.⁶
霸道 bä-ào
bàdao (of liquor/medicine) potent.⁶
霸据[霸據] bä-guï
bàjù to occupy by force.⁷
霸气[霸氣] bä-hï
bàqì domineering; tyrannical.⁶
霸土剑[霸土劍] bä-hū-gëm
bàtǔjiàn <bot.> Triarrherca sacchariflora or Miscanthus sacchariflorus.²³ (See 荻 èik.)
霸者 bä-jēh
bàzhě an oppressor; a tyrant.⁷
霸占 bä-jëm
bàzhàn forcibly occupied; unlawfully sieze.⁶
霸主 bä-jī
bàzhǔ powerful chief of feudal lords; princes of the Spring and Autumn Period; overlord, hegemon.⁶
霸权[霸權] bä-kũn
bàquán hegemony; supremacy.⁶
霸业[霸業] bä-ngèp
bàyè hegemonist accomplishments.⁶
霸术[霸術] bä-sùt
bàshù Machiavellianism.⁷
霸王 bä-võng
bàwáng the Conqueror – title assumed by Xiang Yu  (项羽, 232-202 BCE); overlord; despot; tyrant.⁶
霸王鞭 bä-võng-bëin
bàwángbiān rattle stick dance, rattle stick used in such dancing.⁶ <bot.> Euphorbia royleana.²⁰
横行霸道[橫行霸道] vãng-hãng-bä-ào
héngxíngbàdào ride roughshod over; lord it over; tyrannize; domineer.⁶
(See 覇 bä, 䩗 bä).
ba2 440
173 21 lòu <vern.> reveal; show.⁵
露底 lù-āi lòudǐ reveal the inside story; let the secret out.⁶
露白 lù-bàk
lòubái unintentionally show one's valuables or wealth to others.⁶
露丑[露醜] lù-chiū
lòuchǒu make a fool of oneself.⁶
露富 lù-fü
lòufù show one's wealth.⁶
露风[露風] lù-füng
lòufēng divulge a secret; leak out information.⁶
露馅儿[露餡兒] lù-hàm-ngĩ
lòuxiànr let the cat out of the bag; give the game away; spill the beans.⁵
露头[露頭] lù-hẽo
lòutóu show one's head; appear, emerge.⁵
露脸[露臉] lù-lêm
lòuliǎn look good as a result of receiving honor or praise.⁵
露马脚[露馬腳] lù-mâ-gëk
lòumǎjiǎo give the show away; give oneself away; let the cat out of the bag.⁶
露面 lù-mèin
lòumiàn show one's face; make an appearance; appear or reappear on public occasions.⁵
露怯 lù-hèp
or lù-hēp lòuqiè <topo.> display one's ignorance; make a fool of oneself.⁵
露一手 lù-yīt-siū
lòuyīshǒu or 露两手[露兩手] lù-lēng-siū  lòuliǎngshǒu show off.⁵
(See 露 [lù, ].)
lu4 10050
173 21 ➀ dew; ➁ beverage distilled from flowers, fruit or leaves;  syrup; ➂ show; reveal; betray.⁵ ➃ Lu surname.⁷
白露 bàk-lù báilù White Dew (15th solar term, September 7, 8, or 9).⁶
春露秋霜 chün-lù-tiü-söng
chūnlùqiūshuāng the progression of seasons.¹¹
露脊鲸[露脊鯨] lù-dëk-kẽin
lùjǐjīng <bio.> right whale.⁵
露酒 lù-diū
lùjiǔ punch; alcoholic drink mixed with fruit juice.⁵
露点[露點] lù-ēm
lùdiǎn dew-point.⁵
露结为霜[露結為霜] lù-gēik-vĩ-söng lùjiéwéishuāng Dew congeals and forms frost.⁶²
露光计[露光計] lù-göng-gäi
lùguāngjì <photo.> exposure meter.⁵
露骨 lù-gūt
lùgǔ thinly veiled; undisguised; barefaced.⁵
露天 lù-hëin
lùtiān in the open (air); outdoors.⁵
露头[露頭] lù-hẽo
lùtóu <min.> outcrop; outcropping.⁵
露头角[露頭角] lù-hẽo-gök
lùtóujiǎo (of a young person) beginning to show ability or talent; budding.⁵
露珠 lù-jî
lùzhū dewdrop.⁵
露水 lù-suī
lùshui dew; transitory, ephemeral.⁶
露宿 lù-xūk
lùsù sleep in the open.⁵
露营[露營] lù-yẽin
lùyíng camp (out); encamp; bivouac.⁵
(See 露 [lù, lòu].)

lu4 10051
173 21 mèo mòu half-witted, stupid; hookwink, deceive.⁵⁴
(composition: ⿱雨⿰矛⿱攵目; U+973F).
瞉霿 këo-mèo kòumòu¹⁰¹ mean, niggardly.²⁵
<又> mũng.
(See 霿 mũng).
meo4 10768
173 21 mũng méng (<old>=濛 mũng méng) drizzling, fine rain; mist.⁸ (<old>=蒙 mũng méng) to cover.⁸
(composition: ⿱雨蒙; U+9740).
靀靀 mũng-mũng
méngméng rain, small rain.²⁵
(See 濛 mũng; 蒙[mũng, méng].)
mung3 11204
173 21 mũng méng mist, vapors descending.²⁵ fog, mist; dim, obscure, gloomy.¹⁰¹ (variant: 雺 mũng).
(composition: ⿱雨⿰矛⿱攵目; U+973F).
傋霿 këo-mũng gòuméng ignorant.¹³ʼ¹⁹
霿淞 mũng-tũng
méngsōng or 雾淞[霧淞] mù-tũng wùsōng or 雺淞 mũng-tũng méngsōng or 霿凇 mũng-xūng méngsōng In cold weather, white ice particles formed by water vapor condensing on objects or on the ground.⁸
<又> mèo. (See 霿 mèo; 雺 mũng).
mung3 11205
173 21 pēik thunders; a sudden peal of thunder.⁷
霹雳[霹靂] pēik-lèik pīlì thunderbolt, thunderclap; ground discharge; thunderpeal.⁶
霹雳车[霹靂車] pēik-lèik-chëh
pīlìchē carts equipped with rock-throwing catapults for attacking fortresses in ancient times.⁷
霹雳火[霹靂火] pēik-lèik-fō
pīlìhuǒ a person with a very low boiling point; a rash and impatient person; a hotspur.⁷
霹雳舞[霹靂舞] pēik-lèik-mū
pīlìwǔ (=地板霹靂舞 ì-bān-pēik-lèik-mū dìbǎnpīlìwǔ or 地板舞 ì-bān-mū dìbǎnwǔ) breakdancing, breaking, b-boying/b-girling.¹⁵ʼ²⁰
霹雳炮[霹靂炮] pēik-lèik-päo
pīlìpào a quick-firing cannon; <slang> a quick-acting person.⁵⁴
霹雳手[霹靂手] pēik-lèik-siū
pīlìshǒu a judge capable of making fast decisions and judgments.⁷
霹雷 pēik-luĩ
pīléi <vern.> (=霹雳[霹靂] pēik-lèik pīlì) thunderbolt, thunderclap; ground discharge; thunderpeal.⁶
peik1 12696
173 21 põng pāng (=滂 põng pāng <wr.> (of the momentum of water) great; (of water) gushing, pouring, rushing.⁶).² downpouring of rain.⁸ heavy rain.¹⁴
(composition: ⿱雨滂;  U+9736).
霶飙[霶飆] põng-bël
pāngbiāo torrential rain and fierce winds.¹⁹
霶浡
or 滂浡 põng-bòt pāngbó (of  waves) surging powerfully.⁵⁴
霶沲
or 滂沲 or 滂沱 põng-hõ or põng-hũ pāngtuó
➀ (
of rain) pouring; torrential; raining heavily ➁ (of tears) streaming down; in streams; crying profusely ➂ (literary) vast; plentiful; overflowing  ➃ (literary) rich in variety; sumptuous; lavish    (literary, of water) flowing far and wide.³⁶
霶霈 põng-pöi
pāngpèi a downpour of rain.⁸
pong3 13043
173 22 𩆗
bòk báo (<old>=雹 bòk báo hail.).²
(composition: ⿳雨⿰田田日; U+29197).
<又> dôk, tôk.
(See 雹 bòk, dôk, tôk; 𩆗❄{⿳雨⿰田田日} dôk, tôk).
bok4 1048
173 22 𩆗
dôk báo hail.
(composition: ⿳雨⿰田田日; U+29197).
<台> 落𩆗❄{⿳雨⿰田田日} or 落𩅟❄{⿱雨晶} or 落雹 lòk-dôk/ or lòk-tôk/ hailing.
<又> bòk, tôk.
(See 雹 bòk, dôk, tôk; 𩆗❄{⿳雨⿰田田日} bòk, tôk).
dok5 2444
173 22 jäi <wr.> cease raining or snowing, clear up after rain or snow; calm down after being angry.⁵
光风霁月[光風霽月] göng-füng-jäi-ngùt guāngfēngjìyuè like light breeze and clear moon after a spatter of rain – broad-minded and open=hearted.⁶
霁范[霽範] jäi-fàn
jìfàn a mild and moderate manner.⁷
霁颜[霽顏] jäi-ngãn
jìyán calm down after a fit of anger; appear mollified.⁵
霁月[霽月] jäi-ngùt
jìyuè a clear moon after rain, an unclouded moon; open-minded.⁷
霁月光风[霽月光風] jäi-ngùt-göng-füng
jìyuèguāngfēng like light breeze and clear moon after a spatter of rain – broad-minded and open=hearted.⁶
霁月清风[霽月清風] jäi-ngùt-tëin-füng
jìyuèqīngfēng  bright moon and cool breeze.⁶
霁色[霽色] jäi-sēik
jìsè blue color similar to that of the sky after rain.⁶ sky blue; a blue sky.¹¹
霁威[霽威] jäi-vï
jìwēi <wr.> cease to be angry.⁶
雪霁[雪霽] xūt-jäi xuějì  It's stopped snowing and is clearing up.⁵
雨霁[雨霽] yî-jäi
yǔjì The rain is over.¹¹
jai2 7312
173 22 mãi mái haze.⁵ thick haze.⁶  blow sandstorm.¹¹ wind, rain, and dust.²⁵
灰霾 föi-mãi huīmái dust haze; dust storm.¹⁰
霾滴 mãi-ēik
máidī haze droplet.⁶
霾晦 mãi-fōi
máihuì (of sky) overcast by sandstorm.¹¹ obscure, as if covered with dust; the wind raising the dust and then letting it fall to the ground.²⁵
霾系数[霾係數] mãi-hài-sü
máixìshù coefficient of haze (COH).⁹
霾层[霾層] mãi-tãng
máicéng haze layer.⁶
霾水平 mãi-suī-pẽin
máishuǐpíng haze horizon.⁹
霾度 mãi-ù
máidù haze coefficient.⁶
霾线[霾線] mãi-xëin
máixiàn haze level; haze line.⁶
霾因子 mãi-yïn-dū
máiyīnzǐ haze factor.⁶
雾霾[霧霾] mù-mãi
wùmái haze; smog.¹⁰
烟霾[煙霾] yën-mãi
yānmái smoke; pollution.¹⁰
阴霾[陰霾] yïm-mãi
yīnmái haze.⁶
mai3 10453
173 22 𩆗
tôk báo hail.
(composition: ⿳雨⿰田田日; U+29197).
<台> 落𩆗❄{⿳雨⿰田田日} or 落𩅟❄{⿱雨晶} or 落雹 lòk-tôk/ or lòk-dôk/ hailing.
<又> bòk, dôk.
(See 雹 bòk, dôk, dôk; 𩆗❄{⿳雨⿰田田日} bòk, dôk).
tok5 14395
173 23 luĩ léi (<old>=雷 luĩ léi) thunder; thick, strong.⁸ thunder; the noise of a multitude of mosquitoes in the ear; the name of a place; a kind of tortoise.²⁵
(composition: ⿱⻗畾); U+9741).
靁鼓 luĩ-gū
léigǔ to roll the drum.²⁵
(See 雷 luĩ.)
lui3 10096
173 23 òi dài cloudy sky; not clear; dark.⁸ dark; obscure.²⁵
(variant: 霴 òi dài).
叆叇[靉靆] öi-òi
àidài <wr.> (of clouds) dense, thick.⁶ cloudy; glasses or spectacles; unclear, obscure, indistinct.⁷ heavy clouds and mists (formal writing).¹⁰ cloudy; the clouds obscuring the sun.²⁵
(See 霴 òi).
oi4 12438
173 24 fōk huò (<old>=霍 fōk huò) very rapidly, in a flash, suddenly; Huo surname.⁷
(See 霍 fōk.)
fok1 3371
173 24 lèik thunderclap, crashing thunder.⁸
霹雳[霹靂] pēik-lèik pīlì thunderbolt, thunderclap; ground discharge; thunderpeal.⁶
霹雳车[霹靂車] pēik-lèik-chëh
pīlìchē carts equipped with rock-throwing catapults for attacking fortresses in ancient times.⁷
霹雳火[霹靂火] pēik-lèik-fō
pīlìhuǒ a person with a very low boiling point; a rash and impatient person; a hotspur.⁷
霹雳舞[霹靂舞] pēik-lèik-mū
pīlìwǔ (=地板霹靂舞 ì-bān-pēik-lèik-mū dìbǎnpīlìwǔ or 地板舞 ì-bān-mū dìbǎnwǔ) breakdancing, breaking, b-boying/b-girling.¹⁵ʼ²⁰
霹雳炮[霹靂炮] pēik-lèik-päo
pīlìpào a quick-firing cannon; <slang> a quick-acting person.⁵⁴
霹雳手[霹靂手] pēik-lèik-siū
pīlìshǒu a judge capable of making fast decisions and judgments.⁷
leik4 9328
173 24 lẽin líng quick, clever, sharp; efficacious, effective; intelligence, spirit; fairy, sprite, elf; (remains) of the deceased, bier.⁵
灵便[靈便] lẽin-bèin língbian nimble, agile; easy to handle; handy.⁵
灵车[靈車] lẽin-chëh
língchē hearse.⁵
灵床[靈床]
or 棂床[欞床] lẽin-chõng língchuáng bier.⁵ a bed with railings.⁷
灵幡[靈幡] lẽin-fän
língfān a streamer borne by the eldest son of the deceased at a funeral.⁷
灵感[靈感] lẽin-gām
línggǎn inspiration.⁵
灵机一动[靈機-動] lẽin-gï-yīt-ùng
língjīyīdòng have a brainwave; have a sudden inspiration; hit upon an idea.⁶
灵柩[靈柩] lẽin-giù
or lẽin-giù língjiù a coffin containing a corpse; bier.⁵
灵官[靈官] lẽin-gön
língguān a guardian image often seen in the door of Buddhist temples, having a knotted club in one hand, and the middle finger of the other sticking up.¹⁰²
灵芝[靈芝] lẽin-jï
língzhī <TCM> glossy ganoderma.⁵
灵巧[靈巧] lẽin-kāo
língqiǎo deft; nimble; ingenious.¹⁰
灵敏[靈敏] lẽin-mêin
língmǐn sensitive; keen; agile; acute.⁵
灵验[靈驗] lẽin-ngèm
língyàn efficacious, effective; (of a predictions) right, accurate.⁶
灵活[靈活] lẽin-vòt
línghuó flexible; nimble; agile.¹⁰
灵魂[靈魂] lẽin-vũn
línghún the soul; the spirit.⁷
灵性[靈性] lẽin-xëin
língxìng intelligence (of animals).⁵
lein3 9436
173 24 lẽin líng (=龗 lẽin líng a dragon; also spiritual, excellent.²⁵)
(composition: ⿱雨龍; U+9747).
<又> lũng.
(See 龗 lẽin; 靇 lũng).
lein3 9437
173 24 lũng lóng Only used in 靇靇, alternative form of 隆隆 lũng-lũng lónglóng <ono.> rumble.⁵ the rumbling of thunder.²⁵
(composition: ⿱雨龍; U+9747).
靇靇 lũng-lũng
lónglóng <ono.> sound of thunder.¹³
<又> lẽin.
(See 靇 lẽin).
lung3 10286
173 24 ōi ǎi <wr.> fog; haze; mist.⁶ cloud, haze, mist; Ai surname.⁷
暮霭[暮靄] mù-ōi mù'ǎi evening haze/mist..⁶
雾霭[霧靄] mù-ōi
wù'ǎi fog; mist; haze; vapor.⁶
霭滴[靄滴] ōi-ēik
ǎidī <wr.> mist droplet.¹⁰
霭气[靄氣] ōi-hï
ǎiqì haze over the country.¹¹ fair clouds; a beautiful sky.¹⁴
霭霭[靄靄] ōi-ōi
ǎi'ǎi <wr.> foggy; hazy; misty.⁶ luxuriant growth, numerous, cloudy – thick and dusky.⁷
霭霭暮云[靄靄暮雲] ōi-ōi-mù-vũn
ǎi'ǎimùyún misty evening clouds.⁶
云霭[雲靄] vũn-ōi
yún'ǎi floating clouds.⁸
瑞霭[瑞靄] xuì-ōi
ruì'ǎi auspicious pink clouds⁸
烟霭[煙靄] yën-ōi
yān'ǎi <wr.> mist and clouds.⁵ mist (over valley).¹¹
oi1 12410
173 25 öi ài a cloudy sky; cloudy; obscure.¹⁴
宽叆[寬靉] fön-öi kuān'ài the name of a country.²⁵
暮云叆叇[暮雲靉靆] mù-vũn öi-òi
mùyún àidài evening clouds blocked out the sun.⁶
叆叆[靉靉] öi-öi
àiài <wr.> (of plants) luxuriant, exuberant, lush.⁶ cloudy and dull; luxuriant growth.¹⁴
叆叇[靉靆] öi-òi
àidài <wr.> (of clouds) dense, thick.⁶ cloudy; glasses or spectacles; unclear, obscure, indistinct.⁷ heavy clouds and mists (formal writing).¹⁰ cloudy; spectables.¹⁴ cloudy; the clouds obscuring the sun; spectables used by old persons to enable them to read; it is said that spectacles were brought from the west, from a country called 满剌加[滿剌加] mōn-lā-gä mǎnlàjiā Malacca.²⁵
暡叆[暡靉] yüng-öi
wěngài dim; dusky.⁵⁴
oi2 12418
173 29 𩇌
bòk báo (<old>=雹 bòk báo hail.).²
(composition: ⿳雨⿰雨雨包; U+291CC).
<又> dôk, tôk.
(See 雹 bòk, dôk, tôk; 𩇌❄{⿳雨⿰雨雨包} dôk, tôk).
bok4 1049
173 29 𩇌
dôk báo hail.
(composition: ⿳雨⿰雨雨包; U+291CC).
<台> 落𩇌❄{⿳雨⿰雨雨包} or 落𩆗❄{⿳雨⿰田田日} or 落𩅟❄{⿱雨晶} or 落雹 lòk-dôk/ or lòk-tôk/ hailing.
<又> bòk, tôk.
(See 雹 bòk, dôk, tôk; 𩇌❄{⿳雨⿰雨雨包} bòk, tôk).
dok5 2445
173 29 𩇌
tôk báo hail.
(composition: ⿳雨⿰雨雨包; U+291CC).
<台> 落𩇌❄{⿳雨⿰雨雨包} or 落𩆗❄{⿳雨⿰田田日} or 落𩅟❄{⿱雨晶} or 落雹 lòk-tôk/ or lòk-dôk/ hailing.
<又> bòk, dôk.
(See 雹 bòk, dôk, dôk; 𩇌❄{⿳雨⿰雨雨包} bòk, dôk).
tok5 14396
173 39 bèin bìng The sound of thunder.²⁵ thunder.³⁵ bein4 757
173 52 pãng bèng roar of thunders; thunderpeal, very loud sounds.¹⁰ The sound of thunder.²⁵ roar of thunder; thunderclaps, very loud sounds.³⁶
铳䨻[銃䨻] chüng-pãng chòngbèng the noise of thunder (a local term).²⁵
pang3 12626