辰   Radical 161

161 7 sĩn chén Kangxi radical 161; early morning; 5th terrestrial branch.⁸ the fifth of the twelve Terrestrial Branches; 7:00 to 9:00 in the morning, early morning; a time; fortune, luck; a heavenly body – the sun the moon and stars.⁷
生不逢辰 säng-būt-fũng-sĩn shēngbùféngchén to be born at a wrong time; luckless; unlucky.⁷
生辰 säng-sĩn
shēngchén birthday.⁷
时辰[時辰] sĩ-sĩn
shíchen the 12 divisions of a day named after the 12 Terrestrial Branches; the time for..., an opportunity.⁷
辰昏 sĩn-fün
chénhūn <wr.> morning and evening; dawn and dusk.⁶
辰驾[辰駕] sĩn-gä
chénjià an imperial carriage.⁷
辰光 sĩn-göng
chénguāng light of the early morning sun; first glimmering of dawn.⁶ (Shanghai dialect) time.¹¹
辰旒 sĩn-liũ
chénliú a ceremonial pennant with the sun, moon and stars on it and 12 streamers hanging down.¹⁹
辰砂 sĩn-sâ
chénshā cinnabar; vermilion.⁵
辰时[辰時] sĩn-sĩ/
chénshí the period of the day from 7 a.m. to 9 a.m.⁷
辰星 sĩn-xêng
chénxīng the morning star; the planet Mercury (水星 suī-xêng shuǐxīng).⁷
sin3 13733
161 10 yùk disgrace, dishonor; bring humiliation to, insult.⁵
(composition: ⿱辰寸; U+8FB1).
(variants: 𢟹❄{⿰忄辱} yùk; 𢛚❄{⿱辰心} yùk; 𢟲❄{⿱辱心} yùk).
耻辱[恥辱] chī-yùk
chǐrǔ shame; disgrace; humiliation.⁵
侮辱 mû-yùk
wǔrǔ insult; humiliate; subject somebody  to indignities.⁵
辱教 yùk-gäo
rǔjiào thanks for your instructions.⁷
辱临[辱臨] yùk-lĩm
rǔlín <wr.> I am honored by your presence/coming.⁶
辱骂[辱罵] yùk-mà
rǔmà abuse; call somebody names; hurl insults.⁵
辱命 yùk-mèin
rǔmìng fail to accomplish a mission.⁵
辱没[辱沒] yùk-mòt
rǔmò bring disgrace to; be unworthy of.⁵
辱没门楣[辱沒門楣] yùk-mòt-mõn-mĩ
rǔmòménméi bring disgrace on/to a family; disgrace one's family.⁶
辱爱[辱愛] yùk-öi
rǔài (a self-depreciatory expression) to receive a favor undeservingly.⁷
辱身 yùk-sïn
rǔshēn to disgrace oneself; to submit to taint in one's person..⁷
辱赐[辱賜] yùk-xü
rǔcì thanks for your gifts.⁷
(See 𢟹❄{⿰忄辱} yùk; 𢛚❄{⿱辰心} yùk; 𢟲❄{⿱辱心} yùk).
yuk4 17446
161 13 nũng nóng agriculture, farming; peasant, farmer; Nong surname.
(old variant: 莀 nũng nóng). (See 莀 nũng).
工农[工農] güng-nũng
gōngnóng <PRC> workers and peasants.
农户[農戶] nũng-fù
nónghù peasant household.⁸
农贷[農貸] nũng-häi
nóngdài agricultural loans.⁵
农历[農曆] nũng-lèik
nónglì lunar calendar.
农民[農民] nũng-mĩn
nóngmín peasant, farmer.
农业[農業] nũng-ngèp
nóngyè agriculture.
农神[農神] nũng-sĩn
nóngshén god of agriculture.
农神火箭[農神火箭] nũng-sĩn fō-dëin
nóngshén huǒjiàn Saturn rocket.
农村[農村] nũng-tûn
nóngcūn village, countryside.¹¹
农药[農藥] nũng-yêk
nóngyào pesticide; farm chemical.⁶
神农[神農] Sĩn-nũng
Shénnóng Shennong or Farmer God (c. 2000 BC), first of the legendary Flame Emperors, 炎帝 Yèm-äi Yándì and creator of agriculture.¹⁰
亦工亦农[亦工亦農] yèik-güng-yèik-nũng
yìgōngyìnóng to be both worker and peasant.
nung3 12363
161 14 yūng rǒng (=䢇 yūng rǒng, unworthy; inferior.²).
(composition: ⿰冗辱; U+4886).
(See 䢇 yūng).
yung1 17475
161 15 yūng rǒng unworthy; inferior.² a son who is not so good as his father, good-for-nothing, a rotten apple; inferior, mean; busy with many different matters, no leisure; mixed, confused, miscellaneous.⁸ (variant: 䢆 yūng rǒng).
(composition: ⿰⿱宀几辱; U+4887).
傝䢇 hāp-yūng
tàrǒng a man of inferior talents; bad, inferior, of low quality; same as 阘茸[闒茸] hāp-ngũng tàróng, (mean, worthless, contemptible; <wr.> trifles, insignificant details.¹¹ a mean, low condition; jaded, bowed down.²⁵).²
(See 䢆 yūng).
yung1 17476