| 106 | 白 | 5 | 白 | bàk | bái | Kangxi radical 106; white;
pure, unblemished; bright.⁸ (comp.: ⿱丿日; U+767D or U+2F69). (See 白 [bàk, bó]). 白白 bàk-bàk báibái in vain; to no purpose.⁸ 白发[白髮] bàk-fāt báifà white or gray hair.¹⁰ 白金 bàk-gïm báijīn platinum; silver.⁸ 白果 bàk-gō báiguǒ ginkgo.⁹ 白塔 bàk-hāp báitǎ the White Dagoba.¹⁹ 白天 bàk-hëin báitiān daytime, day.⁹ 白鹤[白鶴] bàk-hôk báihè <zoo.> white crane.⁶ 白昼[白晝] bàk-jiü báizhòu day; daytime.⁸ 白莲[白蓮] bàk-lẽin báilián white lotus.¹⁹ 白米 bàk-māi báimǐ white polished rice.⁸ 白蚁[白蟻] bàk-ngāi báiyǐ termite.⁸ 白葡萄酒 bàk-pũ-hão-diū báipútaojiǔ white wine.⁹ 白色 bàk-sēik báisè white; counterrevolutionary.⁹ 白水 bàk-suī báishuǐ plain boiled water; <wr.> clear water.⁶ 白水猪手[白水豬手] bàk-suī-jï-siū báishuǐzhūshǒu plain water cooked pig (front) trotters.⁰ 白狐 bàk-vũ báihú arctic/white fox.⁶ 白芋 bàk-vû báiyù small, white taro.¹¹ 白云[白雲] bàk-vũn báiyún white cloud.¹⁹ 白苏[白蘇] bàk-xü báisū <bot.> common perilla.¹⁰ 白事 bàk-xù báishì funeral.⁸ (See 白事 bàk-xù bóshì).. <台> 白公 bàk-güng great-grandfather. |
bak4 | 486 | ||
| 106 | 白 | 5 | 白 | bàk | bó | 白事 bàk-xù bóshì explain
things.⁵⁴ (See 白 [bàk, bái]). |
bak4 | 487 | ||
| 106 | 白 | 6 | 百 | bàk | bái | <台> 百足 bàk-xūk
centipede. <又> bāk, bäk. (See 百 bāk; bäk; [bàk, bò]). |
bak4 | 488 | ||
| 106 | 白 | 6 | 百 | bàk | bò | 抄百总[抄百總] chäo-bàk-dūng chāobòzǒng <topo.>
express/cover everything.⁵⁴ <又> bāk, bàk. (See 百 bāk; bäk; [bàk, bǎi]). |
bak4 | 489 | ||
| 106 | 白 | 6 | 百 | bäk | bǎi | hundred. 百分之百 bäk-fün-jï-bäk bǎifēnzhībǎi a hundred percent; out and out; absolutely. 百分之一 bäk-fün-jï-yīt bǎifēnzhīyī one percent, 1%. 一百 yīt-bäk yībǎi one hundred,100. <又> bāk, bàk. (See 百 bāk; [bàk, bǎi]; [bàk, bò]). |
bak2 | 481 | ||
| 106 | 白 | 6 | 百 | bāk | bǎi | numerous, all kinds
of. 百花萎谢[百花萎謝] bāk-fä-vī-dèh bǎiwěixiè flowers fade.¹⁹ 百发百中[百發百中] bāk-fāt-bāk-jüng bǎifābǎizhòng every shot hits the target without failure – excellent shooting.⁹ 百卉千葩 bāk-fī-tëin-bä bǎihuìqiānpā myriad plants and flowers (idiom); rich and colorful.¹⁰ 百货[百貨] bāk-fö bǎihuò general merchandise.¹⁰ 百科全书[百科全書] bāk-fö-tũn-sï bǎikēquánshū encyclopedia.⁸ 百家 bāk-gä bǎijiā various families; various schools of thinking.⁵⁴ 百家争鸣[百家爭鳴] bāk-gä-jäng-mẽin bǎijiāzhēngmíng a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the philosophic schools of the Warring States period.¹⁰ 百合花 bāk-hàp-fä bǎihéhuā lily.⁸ 百强[百強] bāk-kẽng bǎiqiáng top 100 (anything).¹⁰ 百万[百萬] bäk-màn bǎiwàn million.⁸ 百鸟朝凤[百鳥朝鳳] bāk-nêl-chẽl-fùng bǎiniǎocháofèng all birds pay homage to the phoenix – peace and harmony under a wise ruler.⁶ 百日咳 bāk-ngìt-kāt bǎirìké whooping cough; pertussis.¹⁰ 百姓 bāk-xëin bǎixìng common people.⁸ <又> bäk, bàk. (See 百 bäk; [bàk, bǎi]; [bàk, bò]). |
bak1 | 479 | ||
| 106 | 白 | 7 | 皀 | bìt | bī | a kernel.⁸ one grain.¹⁰ the
fragrance of grain.²⁴ (Note: In Mandarin 皀 bī may also be read as bì).¹⁰² (composition: ⿱白匕; U+7680). <又> gīp; hëng. (See 皀 gīp; 皀 hëng). |
bit4 | 967 | ||
| 106 | 白 | 7 | 皁 | 皂 | dào | zào | black; menial labor; a
menial, a lictor; soap.⁷ 皂纛[皁纛] dào-ào zàodào or dào-ùk zàodú <trad.> army flag.¹¹ 皂白[皁白] dào-bàk zàobái black and white – right and wrong.⁷ 皂白不分[皁白不分] dào-bàk-būt-fün zàobáibùfēn to fail to distinguish between right and wrong.⁷ 皂荚[皁莢] dào-gâp zàojiá or 皂角[皂角] dào-gôk/ zàojiǎo Chinese honey locust; soap pod; Gleditsia sinensis.¹⁵ʼ²⁰ 皂鞋[皁鞋] dào-hãi zàoxié traditional black cloth shoes of older women.¹⁹ 皂靴[皁靴] dào-hëh zàoxuē formerly, black riding boots, as part of formal dress.⁷ 皂隶[皁隸] dào-lài zàolì a government employed laborer or messenger in ancient times.⁷ 皂枥[皁櫪] dào-lēik zàolì a stable.⁷ 皂衣[皁衣] dào-yï zàoyī black garments.²⁴ 青红皂白[青紅皁白] tëin-hũng-dào-bàk qīnghóngzàobái black and white; right and wrong; good and bad.⁶ (See 皂 dào). |
dao4 | 2042 | |
| 106 | 白 | 7 | 皂 | dào | zào | soap.⁷ 皂化 dào-fä zàohuà <chem.> saponification.⁷ 皂化剂[皂化劑] dào-fä-jäi zàohuàjì <chem.> saponifier.⁷ 皂石 dào-sêk zàoshí saponite; soapstone; soaprock.⁶ (See 皁 dào). |
dao4 | 2043 | ||
| 106 | 白 | 7 | 皀 | gīp | jí | (alternate Hoisanva and
Mandarin pronunciation of 皀 bìt bī with the same meaning: a kernel.⁸ one
grain.¹⁰ the fragrance of grain.²⁴) (composition: ⿱白匕; U+7680). <又> bìt; hëng. (See 皀 bìt; 皀 hëng). |
gip1 | 4803 | ||
| 106 | 白 | 7 | 皀 | hëng | xiāng | (alternate Hoisanva and
Mandarin pronunciation of 皀 bìt bī with the same meaning: a kernel.⁸ one
grain.¹⁰ the fragrance of grain.²⁴) (composition: ⿱白匕; U+7680). <又> bìt; gīp. (See 皀 bìt; 皀 gīp). |
heng2 | 6298 | ||
| 106 | 白 | 8 | 的 | dēik | dī | taxi.⁹ 打的 ā-dēik dǎdī take a taxi.⁹ 的姐 dēik-dēh dījiě female taxi driver.¹⁰ 的哥 dēik-gū or dēik-gō dīgē male cab driver; cabbie (slang).¹⁰ 的士 dēik-xù dīshì taxi.⁸ 面包的士[麵包的士] mèin-bäo-dēik-xù miànbāodīshì taxi van.⁵⁴ 面的[麵的] mèin-dēik miàndī (abbreviation for 面包车的士 [麵包車的士] mèin-bäo-chëh-dēik-xù miànbāochē dīshì) minivan taxi.¹⁰ <台> 的骰 dēik-sēik small and exquisite, delicate, fine, nifty; meticulous. <台> 的市 dēik-sî/ taxi. <台> 面包的市[麵包的市] mèin-bäo-dēik-sî/ taxi van. <台> 面包车的市 [麵包車的市] mèin-bäo-chëh-dēik-sî/ minivan taxi. (See 的 [ēik, de], [ēik, dí], [ēik, dì].) |
deik1 | 2085 | ||
| 106 | 白 | 8 | 的 | ēik | de | of; ~'s (possessive
particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression);
(used at the end of a declarative sentence for emphasis).¹⁰ 把门的[把門的] bā-mõn-ēik bǎménde doorkeeper.⁵⁴ 的时候[的時候] ēik-sĩ-hèo deshíhòu when; during; at the time of.¹⁰ 的话[的話] ēik-và dehuà if (coming after a conditional clause)¹⁰ 真的 jïn-ēik zhēnde really, truly.¹⁰ 我的 ngô-ēik wǒde my; mine.¹⁰ 是的 sì-ēik shìde yes; right; that's it.⁵ (See 的 [ēik, dí], [ēik, dì], [dēik, dī].) |
eik1 | 2786 | ||
| 106 | 白 | 8 | 的 | ēik | dí | really and truly.¹⁰ 的确[的確] ēik-kōk díquè really; indeed.¹⁰ 的确良[的確良] ēik-kōk-lẽng díquè liáng <loan> dacron.¹⁰ 的当[的當] ēik-öng dídàng very appropriate.¹¹ (See 的 [ēik, de], [ēik, dì], [dēik, dī].) |
eik1 | 2787 | ||
| 106 | 白 | 8 | 的 | ēik | dì | aim; clear.¹⁰ (variant: 旳
ēik dì). 的历[的歷] or 的皪 or 旳皪 ēik-lèik dìlì fresh and bright (as flowers).¹⁴ a white form, bright and shining; a bright pearl.²⁴ 鹄的[鵠的] gūk-ēik gǔdì bull's eye, target; aim; purpose.⁶ 中的 jüng-ēik zhòngdì to hit the target; to hit the nail on the head.¹⁰ 众矢之的[眾矢之的] jüng-sī-jï-ēik zhòngshǐzhīdì lit. target of a multitude of arrows (idiom); the butt of public criticism; attacked on all sides.¹⁰ 无的放矢[無的放矢] mũ-ēik-föng-sī wúdìfàngshǐ to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking; firing blindly; to shoot in the air; a shot in the dark.¹⁰ 目的 mùk-ēik mùdì purpose; aim; goal; objective; end.⁵ 一语中的[一語中的] yīt-nguî-jüng-ēik yīyǔzhòngdì to hit the mark with a comment (idiom); to say something spot on.¹⁰ (See 的 [ēik, de], [ēik, dí], [dēik, dī]; 旳 ēik). |
eik1 | 2788 | ||
| 106 | 白 | 9 | 皆 | gäi | jiē | <wr.> all; each and
every.⁵ 比比皆是 bī-bī-gäi-sì bìbìjiēshì to be found or seen everywhere – very common.⁷ ubiquitous.⁹ 尽皆[盡皆] dìn-gäi jìnjiē one and all, without a single exception.¹¹ 皆大欢喜[皆大歡喜] gäi-ài-fön-hī jiēdàhuānxǐ everybody is happy; to the satisfaction of all.⁵ 皆伐 gäi-fàt jiēfá <forest.> clear felling.⁵ 皆可 gäi-hō jiēkě all acceptable.⁷ 皆知 gäi-jï jiēzhī all aware.⁷ 皆无[皆無] gäi-mũ jiēwú nix.¹⁰ 皆然 gäi-ngẽin jiērán all like this.¹⁴ 皆是 gäi-sì jiēshì (they) all are.⁷ 皆属[皆屬] gäi-sùk jiēshǔ (they) all belong to.⁷ 皆因 gäi-yïn jiēyīn only because; just because; all because.⁷ 人人皆知 ngĩn-ngĩn-gäi-jï rénrén jiēzhī it is known to all; public knowledge.⁵ |
gai2 | 3969 | ||
| 106 | 白 | 9 | 皈 | gï | guī | to be converted to (a
religion).⁶ 皈依 or 归依[歸依] gï-yï guīyī to be converted to (a religion).⁶ 皈依佛门[皈依佛門] gï-yï Fūt-mõn guīyī Fómén be onverted to Buddhism.⁶ 皈依基督教[皈依基督教] gï-yï Gï-ūk-gäo guīyī Jīdūjiào be onverted to Christianity.⁶ 皈依者 gï-yï-jēh guīyīzhě a convert.¹⁰ 皈依三宝[皈依三寶] gï-yï xäm-bāo guīyī sānbǎo to become a Buddhist.¹⁰ |
gi2 | 4679 | ||
| 106 | 白 | 9 | 㿞 | mào | mào | (demotic form of 耄 mào mào extremely aged (in
one's 80s or 90s); octogenarian; nonagenarian.¹⁰ an old man of eighty;
aged.¹⁴); an old man of eighty, aged.⁸ (composition: ⿰白毛; U+3FDE). (See 耄 mào). |
mao4 | 10587 | ||
| 106 | 白 | 9 | 皇 | võng | huáng | royal, imperial; ruler,
superior.⁸ 天皇 hëin-võng tiānhuáng the Heavenly Ruler, the Supreme; emperor of Japan; Mikado.⁸ 皇帝 võng-äi huángdì emperor.⁸ 皇储[皇儲] võng-chuî huángchǔ crown prince.⁸ 皇族 võng-dùk huángzú royal family; imperial kinsmen; people of the imperial lineage.⁸ 皇甫 võng-fū huángfǔ Huangfu compound surname.⁸ 皇冠 võng-gön huángguān imperial crown.⁸ 皇宫[皇宮] võng-güng huánggōng (imperial) palace.⁸ 皇太子 võng-häi-dū huángtàizǐ crown prince.⁸ 皇天 võng-hëin huángtiān Heaven (personified); High Heaven.⁵⁴ 皇后 võng-hèo huánghòu empress; imperial consort.¹⁰ 皇后区[皇后區] Võng-hèo-kuï Huánghòuqū Queens, one of the five boroughs of New York City.¹⁰ 皇上 võng-sèng huángshang the emperor; Your His Majesty; His Imperial Majesty; His Majesty.⁸ 皇室 võng-sīt huángshì imperial family.⁸ 皇亲国戚[皇親國戚] võng-tïn-gōk-tēik huángqīnguóqī relatives of an emperor.⁷ 皇位 võng-vì huángwèi imperial throne.⁸ <台> 皇帝女 võng-äi-nuī princess, (female) spoiled brat. |
vong3 | 15215 | ||
| 106 | 白 | 10 | 皋 | gäo | gāo | ➀ <lit.> shore; land
by a body of water ➁ <lit.>
highland ➂ <old> marsh; pool ➃
<old> rice paddy ➄ <old>
tall; high ➅ Gao surname.³⁶ (variants: 皐,臯,韟 gäo gāo). (See 皐, 臯, 韟 gäo). 皋比 gäo-bī gāopí a tiger's skin; a teacher's seat; a teacher's position.⁷ 皋隰 gäo-dìp gāoxí a swamp; a marsh.⁷ 皋门[皋門] gäo-mõn gāomén a palace gate.⁷ 皋壤 gäo-ngẽng gāorǎng land by a marsh or swamp.⁷ 皋月 gäo-ngùt gāoyuè the fifth month of a lunar year.⁷ 皋陶 or 臯陶 Gäo-yẽl Gāoyáo Gao Yao was the Minister for Law of Emperor Shun in prehistorical China according to tradition. Gao Yao became a political senior advisor of Yu the Great. His father was 少昊 Sēl Hào Shǎohào Shaohao.¹⁵ 江皋 göng-gäo jiānggāo river bank; low land by the river.⁵⁴ 鹤鸣于九皋,声闻于野.[鶴鳴于九皋,聲聞于野.] Hôk-mẽin-yï-giū-gäo, sëin-mũn-yï-yêh. Hè míng yú jiǔ gāo, shēng wén yú yě. The crane cries in the ninth pool of the marsh, And her voice is heard in the [distant] wilds.⁶⁰ (Excerpt from 《詩經·小雅·彤弓之什·鶴鳴》, translated by James Legge). |
gao2 | 4228 | ||
| 106 | 白 | 11 | 皐 | gäo | gāo | (=皋 gäo gāo ➀ silted up marshy low land ➁ marsh, swamp,
bog ➂ tall and big, great; massive, lofty ➃ highland ➄ paddy field ➅
auxiliary particle ➆ Gao surname).¹⁰¹ (composition: ⿱白𠦂; U+7690). 皐月 or 皋月 gäo-ngùt gāoyuè the fifth month in the Farmer's calendar.¹⁹ 九皐 or 九皋 giū-gäo jiǔgāo ➀ tortuous and far-reaching swamp ➁ refers to the crane ➂ 九方皋的省称 Jiufanggao's provincial name (Note: Jiufanggao was a horse connoisseur).¹⁹ 亭皐 or 亭皋 hẽin-gäo tínggāo the flat land near the river's edge.¹⁹ 汉皐[漢皐] or 汉皋[漢皋] hön-gäo hàngāo another name for 汉口[漢口] Hön-hēo Hànkǒu Hankou (city in Hubei).¹⁹ 青皐 or 青皋 tëin-gäo qīnggāo ➀ the countryside, suburbs ➁ the water's edge in the spring time overflowing with an abundance of green colors ➂ mountain forests; remote highlands.¹⁹ (See 皋 gäo). |
gao2 | 4229 | ||
| 106 | 白 | 11 | 皎 | gāo | jiǎo | clear and bright; white and
luminous.⁶ (variants: 晈 gāo jiǎo; 賋 gāo jiǎo; 皦 gāo jiǎo). 风清月皎[風清月皎] füng-tëin-ngùt-gāo fēngqīngyuèjiǎo or 风清月白[風清月白] füng-tëin-ngùt-bàk fēngqīngyuèbái Bright moon and cool breeze.³⁹ 皎白 gāo-bàk jiǎobái brightly white.⁷ 皎皎 gāo-gāo jiǎojiǎo very clear and bright; glistening white.⁶ 皎洁[皎潔] gāo-gēik jiǎojié (of moonlight) bright and clear; luminous.⁶ 皎厉[皎厲] gāo-lài jiǎolì proud.⁷ 皎如日星 gāo-nguĩ-ngìt-xëin jiǎorúrìxīng as bright as the heavenly bodies.⁷ 皎月 gāo-ngùt jiǎoyuè bright moon.⁶ 皎月当空[皎月當空] gāo-ngùt-öng-hüng jiǎoyuèdāngkōng A bright moon hung in the sky.⁷ 月光皎洁[月光皎潔] ngùt-göng-gāo-gēik yuèguāngjiǎojié The moon was shining brightly.⁶ (See 晈 gāo; 賋 gāo; 皦 gāo). |
gao1 | 4188 | ||
| 106 | 白 | 12 | 皕 | bēik | bì | two-hundred (rarely used);
200.¹⁰ 皕宋楼[皕宋樓] bēik-xüng-lẽo bìsònglóu name of a library, built by 陆心源[陆心源] Lùk Xïm-ngũn Liù Xīnyuán, located in 湖州 Vũ-jiü Húzhōu, Zhejiang Province, near the end of the Qing Dynasty with 100,000 volume, later increase to 150,000 volumes; but sold almost all the volumes to the Japanese by his son. Now it is under the protection of the Zhejiang Provincial Government.⁰ʼ¹⁹ The 皕宋樓 library contained about 200 categories of texts from the Song Dynasty, thus the name.⁵⁴ |
beik1 | 638 | ||
| 106 | 白 | 12 | 皖 | fōn | wǎn | another name for 安徽 Ön-fï Ānhuī Anhui
Province.⁹ (old variant: 晥 fōn wǎn). 皖南事变[皖南事變] fōn-nãm-xù-bëin wǎnnánshìbiàn Sothern Anhui Incident.⁶ (See 晥 fōn). |
fon1 | 3380 | ||
| 106 | 白 | 12 | 皓 | hào | hào | white; bright, luminous.⁶
bright, luminous; clear; hoary.⁸ (variants: 暠晧皜𣉞❄{⿰日高} hào). (composition: ⿰白告; U+7693). 皓白 hào-bàk or hâo-bàk hàobái white.⁶ 皓齿[皓齒] hào-chī or hâo-chī hàochǐ white teeth.⁶ 皓齿朱唇[皓齒朱脣] hào-chī-jï-sũn or hâo-chī-jï-sũn hàochǐ-zhūchún white teeth and red lips.⁸ 皓矾[皓礬] hào-fãn hàofán <chem.> zinc sulphate.⁶ 皓发[皓髮] hào-fāt or hâo-fāt hàofà white hair.⁶ 皓皓 hào-hào or hâo-hâo hàohào or 颢颢[顥顥] hâo-hâo hàohào shining; glittering; brilliant.¹⁴ 皓然白首 hào-ngẽin-bàk-siū or hâo-ngẽin-bàk-siū hàoránbáishǒu truly a venerable white head.¹⁰² 皓月 hào-ngùt or hâo-ngùt hàoyuè bright moon.⁶ 皓月当空[皓月當空] hào-ngùt-öng-hüng or hâo-ngùt-öng-hüng hàoyuèdāngkōng a bright moon hanging in the sky.⁶ 皓身赤足 hào-sïn-chēik-dūk or hâo-sïn-chēik-dūk hàoshēnchìzú naked and barefooted.¹⁰² 皓首 hào-siū hàoshǒu <wr.> white head; old person.⁶ 皓首穷经[皓首窮經] hào-siū-kũng-gëin hàoshǒuqióngjīng study the classics even though one is very old.⁶ 皓羽 hào-yî hàoyǔ white plumage.⁵⁴ <台> 皓未啊 hào-mì-ä Is it daylight yet? <又> hâo. (See 皓 hâo; 暠,晧,皜 hào; 𣉞❄{⿰日高} hào). |
hao4 | 5934 | ||
| 106 | 白 | 12 | 皓 | hâo | hào | (alternate Hoisanva
pronunciation for 皓 hào hào with same meaning: white; bright, luminous.⁶ bright,
luminous; clear; hoary.⁸) <又> hào. (See 皓 hào.) |
hao5 | 5951 | ||
| 106 | 白 | 13 | 皙 | xēik | xī | <wr.> fair-skinned;
light-complexioned.⁵ white skin; a kind of date.⁷ (of skin) clear;
fair-skinned.⁹ (of human skin) white.¹¹ The whiteness of the human skin; a
kind of date.²⁴ (variant: 晳 xēik xī). (composition: ⿱析白; U+7699). 白皙 bàk-xēik báixī fair, white, blonde.¹⁰ 白皙皙 bàk-xēik-xēik báixīxī very white.¹¹ 皙人 xēik-ngĩn xīrén white person; Caucasian.¹⁹ (See 晳 xēik; 晰 xēik.) |
xeik1 | 15606 | ||
| 106 | 白 | 13 | 㿢 | yèl | yào | (=耀 yèl yào) to shine, to sparkle,
to dazzle; glory.⁸ (composition: ⿱明白; U+3FE2). (See 耀 yèl.) |
yel4 | 16572 | ||
| 106 | 白 | 15 | 皝 | fōng | huǎng | luminous; bright hoary,
white; (traditionally used as a personal name).⁸ (variant: 皩 fōng huǎng). (See 皩 fōng). |
fong1 | 3427 | ||
| 106 | 白 | 15 | 皞 | hào | hào | bright, brilliant; Hao
surname.⁸ (variants: 暤,曍,皡,皥 hào hào). (Distinguish 皞,暤,曍,皡,皥). (See 皥 hào). |
hao4 | 5935 | ||
| 106 | 白 | 15 | 皜 | hào | hào | white; bright, clear;
pure.⁸ clear; pure; white.¹⁴
whitish.²⁴ (bright, luminous; white, =皓 hào hào white; bright, luminous.⁶ bright, luminous; clear;
hoary.⁸).³⁶ (composition: ⿰白高; U+769C). 『不可。江汉以濯之,秋阳以暴之,皜皜乎不可尚已。』 [『不可。江漢以濯之,秋陽以暴之,皜皜乎不可尚已。』] "Būt-hō. Göng-Hön yî-jòk-jï, tiü-yẽng-yî-bào-jï, hào-hào-fũ-būt-hō-sèng-yî." “Bùkě. Jiāng Hàn yǐ zhuó zhī, qiū yáng yǐ bào zhī, hào hào hū bùkě shàng yǐ.” "This may not be done. What has been washed in the waters of the Jiang and Han, and bleached in the autumn sun - how glistening is it! Nothing can be added to it."⁶⁰ (Excerpt from 《孟子·滕文公上》, translated by James Legge). 皜皜 hào-hào hàohào very white.²⁴ 皓皜 hào-hào hàohào bright and white.¹⁹ 皓然白首 hào-ngẽin-bàk-siū hàoránbáishǒu a venerable hoary head.¹⁴ 皓身赤足 hào-sïn-chēik-dūk hàoshēnchìzú naked and barefooted.¹⁴ 贞皜[貞皜] jëin-hào zhēnhào pure, clean, honest.¹⁹ 霜皜 söng-hào shuānghào as white as frost.¹⁹ (See 皓, 暠 hào). |
hao4 | 5936 | ||
| 106 | 白 | 15 | 皚 | 皑 | hōi | ái | <wr.> pure white;
snow white.⁶ 白皑皑[白皚皚] bàk-hōi-hōi or bàk-ngõi-ngõi bái'ái'ái dazzlingly white.¹¹ 白雪皑皑[白雪皚皚] bàk-xūt-hōi-hōi or bàk-xūt-ngõi-ngõi báixuě'ái'ái vast expanse of white snow.⁶ 皑皑[皚皚] hōi-hōi or ngõi-ngõi ái'ái <wr.> (of snow, frost) pure white.⁶ 皑皑白雪[皚皚白雪] hōi-hōi-bàk-xūt or ngõi-ngõi-bàk-xūt ái'áibáixuě pure white snow.¹⁹ 皑皑的雪山[皚皚的雪山] hōi-hōi-ēik-xūt-sän or ngõi-ngõi-ēik-xūt-sän ái'áidexuěshān snow-capped mountains.⁶ <又> ngõi. (See 皚 ngõi.) |
hoi1 | 6622 | |
| 106 | 白 | 15 | 皚 | 皑 | ngõi | ái | (alternate Hoisanva
pronunciation for 皑[皚] hōi ái with same meaning.) <又> hōi. (See 皚 hōi.) |
ngoi3 | 12012 | |
| 106 | 白 | 15 | 皛 | xēl | xiǎo | well-lit, bright; white.¹²
displayed, manifested; clear.²⁴ 皛饭[皛飯] xēl-fàn xiǎofàn white rice, with white vegetables and gravy.²⁴ |
xel1 | 15720 | ||
| 106 | 白 | 16 | 皡 | hào | hào | (=皞 hào hào) bright, brilliant;
Hao surname.⁸ (Distinguish 皞,暤,曍,皡,皥). (See 皞 hào.) |
hao4 | 5937 | ||
| 106 | 白 | 16 | 𤾛 ❄ |
mèl | miào | white (color).²ʼ¹⁰¹ a white
color.²⁴ (composition: ⿰白票; U+24F9B). |
mel4 | 10726 | ||
| 106 | 白 | 17 | 皤 | bö | pó | (alternate Hoisanva
pronunciation for 皤 põ pó with same meaning: <wr.> white; (of the belly)
big.⁶ white; grey.¹⁴) <又> põ, pũ. (See 皤 põ, pũ.) |
bo2 | 983 | ||
| 106 | 白 | 17 | 皥 | hào | hào | (=皞 hào hào) bright, brilliant;
Hao surname.⁸ (Distinguish 皞,暤,曍,皡,皥). (See 皞 hào.) |
hao4 | 5938 | ||
| 106 | 白 | 17 | 皤 | põ | pó | <wr.> white; (of the
belly) big.⁶ white; grey.¹⁴ 白发皤然[白髮皤然] bàk-fāt-põ-ngẽin báifàpórán white-haired.⁶ 皤腹 põ-fūk pófù corpulent.¹⁴ 皤其腹 põ-kĩ-fūk póqífù be pot-bellied.⁶ 皤然 põ-ngẽin pórán white; hoary.⁷ white, silvery.¹⁴ 皤皤 põ-põ pópó <wr.> (of hair, snow) white; big-bellied, paunchy.¹¹ 皤皤雪 põ-põ-xūt pópóxuě snowy white.¹⁴ <又> bö, pũ. (See 皤 bö, pũ.) |
po3 | 12935 | ||
| 106 | 白 | 17 | 皤 | pũ | pó | (alternate Hoisanva
pronunciation for 皤 põ pó with the same meaning: <wr.> white; (of the belly)
big.⁶ white; grey.¹⁴) <又> bö, põ. (See 皤 bö, põ.) |
pu3 | 13085 | ||
| 106 | 白 | 18 | 皦 | gāo | jiǎo | (=皎 gāo jiǎo clear and bright;
white.⁶ ); bright white, bright; clear.⁸ sparkling; bright.¹⁰ the whiteness
of gems and pearls; clear and bright, as the stars.²⁴ <lit.> (of jade)
bright, white; <lit.> bright, clear; Jiao surname.³⁶ (composition: ⿰白敫; U+76A6). 皦皦 (gāo-gāo jiǎojiǎo clear and bright, dazzling, also open, not deceiving.¹¹ <lit.> bright and white, clear; <lit.> clean; <lit.> synonym of 佼佼 (gāo-gāo jiǎojiǎo, “outstanding”).³⁶ 皦日 gāo-ngìt jiǎorì <lit.> bright sun.³⁶ 皦月 gāo-ngùt jiǎoyuè bright moon.⁵⁴ 从之,纯如也,皦如也,绎如也,以成。 [從之,純如也,皦如也,繹如也,以成。] Tũng-jï, sũn-nguĩ-yâ, gāo-nguĩ-yâ, , yèik-nguĩ-yâ, yî-sẽin. Cóng zhī, chún rú yě, jiǎo rú yě, , yì rú yě, yǐ chéng. As it proceeds, they should be in harmony while severally distinct and flowing without break, and thus on to the conclusion.⁶⁰ (Excerpt from 《論語·八佾》, translated by James Legge). 有如皦日 yiû-nguĩ-gāo-ngìt yǒurújiǎorì (oath) Let the sun be my witness!¹¹ By the bright sun I swear that I am.⁸⁸ Excerpt from 《詩經·國風·王風·大車》. (See 皎 gāo; 曒 gāo). (old variant: 曒 gāo). |
gao1 | 4189 | ||
| 106 | 白 | 19 | 皩 | fōng | huǎng | (=皝 fōng huǎng) luminous; bright
hoary, white; (traditionally used as a personal name).⁸ (See 皝 fōng). |
fong1 | 3428 | ||
| 106 | 白 | 20 | 皪 | bö | bō | 皪荦[皪犖] bö-lōk bōluò a mixed
color.²⁴ <又> lèik, lōk. (See 皪 lèik, 皪 lōk). |
bo2 | 984 | ||
| 106 | 白 | 20 | 皪 | lèik | lì | bright and shining. 的皪 or 旳皪 or 的历[的歷] ēik-lèik dìlì fresh and bright (as flowers).¹⁴ a white form, bright and shining; a bright pearl.²⁴ <又> lōk, bö. (See 皪 lōk, 皪 bö). |
leik4 | 9318 | ||
| 106 | 白 | 20 | 皪 | lōk | luò | a white color.²⁴ <又> lèik, bö. (See 皪 lèik, 皪 bö). |
lok1 | 9925 | ||
| 106 | 白 | 22 | 皭 | dël | jiào | white; bright; clear;
clean; pure.⁸ pure white, clean.¹¹ʼ¹⁴ (composition: ⿰白爵; U+76AD). 皭白 dël-bàk jiàobái pure; clean; unsullied; innocent; stainless.⁵⁴ 皭皭 dël-dël jiàojiào spotlessly white, pure white.¹⁹ spotlessly white, pure white; clean, pure, unsullied.²⁹ 皭然 dël-ngẽin jiàorán <lit.> immaculate, unblemished.¹¹ 皭然不滓 dël-ngẽin-būt-dōi jiàoránbùzǐ pure; with no blemish.¹⁴ |
del2 | 2254 |